所罗门王上基遍去献祭;因为在那里有极大(或译:出名)的邱坛他在那坛上献一千牺牲作燔祭 -列王纪上3:4
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:3:4所罗门王上基遍去献祭;因为在那里有极大(或译:出名)的邱坛,他在那坛上献一千牺牲作燔祭。
新译本:
所罗门祈求智慧(代下1:6~12)
有一次,王到基遍去献祭,因为那里有极大的邱坛。所罗门在那祭坛上献上了一千燔祭。和合本2010版: 所罗门王到基遍,在那裏献祭,因为基遍有极大的丘坛。所罗门在那坛上献了一千祭牲为燔祭。
思高译本: 撒罗满王去了基贝红,为在那裏献祭,因为那是一个最广大的高丘。撒罗满在那裏的祭坛上奉献了一千全燔祭。
吕振中版:王到基遍去,在那裏献祭,因爲那是惟一大的邱坛;所罗门往往在那祭坛上献上成千的燔祭牲。
ESV译本:And the king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great high place. Solomon used to offer a thousand burnt offerings on that altar.
文理和合本: 所罗门往基遍献祭、在彼之崇邱维大、王献牲一千于其坛、以为燔祭、
神天圣书本: 王往哀比翁作祭在彼、盖其为一大高处。所罗门献一千烧祭在彼祭台上。○
文理委办译本经文: 基遍有崇邱、更播声闻、王往彼献牲畜一千、以为燔祭。
上帝显现于所罗门梦中示以求无不允
施约瑟浅文理译本经文: 王往机比晏以献祭于彼。盖是至高处。所罗们献一千焚祭牺于那祭台上。
马殊曼译本经文: 王往机比晏以献祭于彼。盖是至高处。所罗们献一千焚祭牺于那祭台上。
现代译本2019: 有一次,所罗门到基遍献祭,因为那里有最着名的丘坛。他以前曾经在那里献过成千的烧化祭。
相关链接:列王纪上第3章-4节注释