福音家园
阅读导航

一个说:我主啊我和这妇人同住一房;她在房中的时候我生了一个男孩 -列王纪上3:17

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:3:17一个说:「我主啊,我和这妇人同住一房;她在房中的时候,我生了一个男孩。

新译本:其中一个妇人说:「我主啊,我和这妇人同住;她与我在房子里的时候,我生了一个孩子。

和合本2010版: 一个妇人说:「我主啊,我和这妇人同住一屋。她在屋子裏的时候,我生了一个孩子。

思高译本: 一个女人说:「我主,我和这个女人同住一房,在这房裏,我靠着她生了一个孩子。

吕振中版:一个妇人说:『哦,我主上阿,我和这妇人住在一间屋子:和她同屋时我生了孩子。

ESV译本:The one woman said, “Oh, my lord, this woman and I live in the same house, and I gave birth to a child while she was in the house.

文理和合本: 其一曰、我主欤、我与此妇同居一室、相偕在室、我产一子、

神天圣书本: 此妇曰我主也、我与这妇并居一间屋。同他在屋、而我产男子。

文理委办译本经文: 其一曰、我主欤、我偕彼同居一室、我产一子于室中、

施约瑟浅文理译本经文: 一妇曰。吾主乎。我与此妇人同住一间屋。我先生得一个子。

马殊曼译本经文: 一妇曰。吾主乎。我与此妇人同住一间屋。我先生得一个子。

现代译本2019: 一个说:「陛下,这女人跟我同住在一个屋里;我在家生产的时候,她在那里。

相关链接:列王纪上第3章-17节注释

更多关于: 列王纪上   妇人   我和   同住   生了   一间   经文   她在   与此   孩子   主啊   我先   一室   个子   生得   屋子   我在   在这   他在   同屋   跟我   而我   陛下   一个女人

相关主题

返回顶部
圣经注释