福音家园
阅读导航

所罗门醒了不料是个梦他就回到耶路撒冷站在耶和华的约柜前献燔祭和平安祭又为他众臣僕设摆筵席 -列王纪上3:15

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:3:15所罗门醒了,不料是个梦。他就回到耶路撒冷,站在耶和华的约柜前,献燔祭和平安祭,又为他众臣僕设摆筵席。

新译本:所罗门醒来,原来是一个梦。于是他回到耶路撒冷,站在耶和华的约柜前,献上燔祭,又献上平安祭,也为他的众臣僕摆设筵席。

和合本2010版: 所罗门醒了,看哪,是个梦。他就来到耶路撒冷,站在耶和华的约柜前,献燔祭和平安祭,又为众臣僕摆设宴席。

所罗门审疑难的案件

思高译本: 撒罗满醒来,纔知原是一梦;以后他回了耶路撒冷,立在上主约柜前,奉献了全燔祭与和平祭,设宴款待了自己所有的臣僕。

撒罗满断狱如神

吕振中版:所罗门醒来,哦,原来是个梦;他就回到耶路撒冷,站在永恆主的约柜前,献上燔祭,又献平安祭,也爲他的衆臣僕办了筵席。

ESV译本:And Solomon awoke, and behold, it was a dream. Then he came to Jerusalem and stood before the ark of the covenant of the Lord, and offered up burnt offerings and peace offerings, and made a feast for all his servants.

文理和合本: 所罗门既寤、则知为梦、遂返耶路撒冷、立于耶和华约匮前、献燔祭酬恩祭、宴其臣僕、○

神天圣书本: 所罗门及睡醒、而却是一梦。其至耶路撒冷站立在神主契约箱之前、又献上烧祭、及献平和之祭、且设宴待厥诸僕也。○

文理委办译本经文: 所罗门既寤、知涉于梦寐、遂至耶路撒冷、立耶和华法匮前、献燔祭酬恩祭、赐宴与僕从、

所罗门智断争孩之案大振声名

施约瑟浅文理译本经文: 所罗们觉而见是梦。即到耶路撒冷而立于耶贺华之契约箱前。奉献焚祭并和祭。及设宴与厥众臣。○

马殊曼译本经文: 所罗们觉而见是梦。即到耶路撒冷而立于耶贺华之契约箱前。奉献焚祭并和祭。及设宴与厥众臣。○

现代译本2019: 所罗门醒来,知道上帝在梦中向他说话。于是他回耶路撒冷,站在主的约柜前,献上烧化祭和平安祭,然后设盛筵款待所有的臣僕。

相关链接:列王纪上第3章-15节注释

更多关于: 列王纪上   耶路撒冷   所罗门   站在   耶和华   平安   是个   他就   筵席   经文   契约   是他   摆设   又为   即到   是一个   盛筵   却是   梦寐   向他   梦中   宴席   也为   声名

相关主题

返回顶部
圣经注释