你所没有求的我也赐给你就是富足、尊荣使你在世的日子列王中没有一个能比你的 -列王纪上3:13
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:3:13你所没有求的,我也赐给你,就是富足、尊荣,使你在世的日子,列王中没有一个能比你的。
新译本:连你所没有求的,我也赐给你,就是财富、尊荣,以至你一生的年日,在列王之中没有一人能像你。
和合本2010版: 你没有求的,我也赐给你,就是富足、尊荣,使你在世一切的日子,列王中没有一个能比你的。
思高译本: 你没有要求的荣华富贵,我也赏赐你,使你在列王中,一生没有可与你相比的。
吕振中版:你所没有祈求的我也赐给你,就是财富、尊荣;儘你在世的日子、在列王中没有一人能比得上你的。
ESV译本:I give you also what you have not asked, both riches and honor, so that no other king shall compare with you, all your days.
文理和合本: 尔所未求者、我兼赐尔、即丰富尊荣、尔之毕生、列王之中、无可比儗、
神天圣书本: 且尔未求之富贵、我亦并已赐尔、致在列王之中、必无一如尔、于尔诸日间。
文理委办译本经文: 尔所未求者、我亦赐尔、即货财尊荣、尔之毕生、列王之中、无可比儗。
施约瑟浅文理译本经文: 我兼赐尔以尔未求者。财帛并尊荣。致尔之诸日王辈无有似尔者也。
马殊曼译本经文: 我兼赐尔以尔未求者。财帛并尊荣。致尔之诸日王辈无有似尔者也。
现代译本2019: 你没有求的,我也要赐给你;你一生享有的荣华富贵要比任何君王更多。
相关链接:列王纪上第3章-13节注释