所罗门与埃及王法老结亲娶了法老的女儿为妻接她进入大卫城直等到造完了自己的宫和耶和华的殿并耶路撒冷周围的城墙 -列王纪上3:1
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:3:1所罗门与埃及王法老结亲,娶了法老的女儿为妻,接她进入大卫城,直等到造完了自己的宫和耶和华的殿,并耶路撒冷周围的城墙。
新译本:
所罗门娶法老女儿为妻
所罗门与埃及王法老结亲,娶了法老的女儿,把她迎进大卫城,直等到他的王宫、耶和华的殿和耶路撒冷周围的城墙都建造完了。和合本2010版:
所罗门的祈祷
( 代下 1:3-12 ) 所罗门与埃及王法老结亲,娶了法老的女儿,接她进入大卫城,直等到建完了自己的宫和耶和华的殿,以及耶路撒冷周围的城墙。思高译本:
撒罗满与外族结亲
撒罗满和埃及王法郎结亲,娶了法郎的公主,接她住在达味城,直等到他建完了自己的宫殿、上主的殿及耶路撒冷四围的城垣。吕振中版:所罗门和埃及王法老结亲;他娶了法老的女儿做妻子,将她接入大卫城,等候他将自己的殿、和永恆主的殿、及耶路撒冷四围的城墙、都建造完了。
ESV译本:Solomon made a marriage alliance with Pharaoh king of Egypt. He took Pharaoh's daughter and brought her into the city of David until he had finished building his own house and the house of the LORD and the wall around Jerusalem.
文理和合本:
所罗门娶法老女为妻
所罗门与埃及王法老联婚、娶其女、携入大卫城、待建王宫、及耶和华室、并耶路撒冷四周之垣竣工、神天圣书本: 所罗门与以至比多之王法拉阿结亲、又娶法拉阿之女、携之入大五得之城、等待其建完其己屋、及神主之室、及耶路撒冷之围墻。○
文理委办译本经文:
所罗门娶法老之女
所罗门与埃及王法老订婚姻、娶其女、迓之进大闢邑、待及建置宫室、创造耶和华殿筑耶路撒冷四周之垣、既毕、然后归宫。其时献祭仍于邱坛
施约瑟浅文理译本经文: 所罗们与以至百多之王法老联婚。而取法老之女。擡之进于大五得之城。待其建毕厥府与耶贺华之堂及耶路撒冷之围墻。
马殊曼译本经文: 所罗们与以至百多之王法老联婚。而取法老之女。擡之进于大五得之城。待其建毕厥府与耶贺华之堂及耶路撒冷之围墻。
现代译本2019:
所罗门祈求智慧
( 代下 1:3-12 ) 所罗门跟埃及王结盟,娶埃及王的女儿作妻子。在他建造自己住的王宫、上主的圣殿,和耶路撒冷的城墙以前,他一直让埃及公主住在大卫城里。相关链接:列王纪上第3章-1节注释