福音家园
阅读导航

约沙法说:这里不是还有耶和华的先知我们可以求问他吗? -列王纪上22:7

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:22:7约沙法说:「这里不是还有耶和华的先知,我们可以求问他吗?」

新译本:约沙法说:「这里不是还有耶和华的先知,我们可以求问他吗?」

和合本2010版: 约沙法说:「这裏还有没有耶和华的先知,我们好求问他呢?」

思高译本: 但是,约沙法特说:「这裏就没有一位上主的先知,我们可託他求问吗?」

吕振中版:约沙法说:『这裏不是还有永恆主的神言人、我们可以寻问他么?』

ESV译本:But Jehoshaphat said, “Is there not here another prophet of the LORD of whom we may inquire?”

文理和合本: 约沙法曰、在此、非尚有耶和华之先知、可询之乎、

神天圣书本: 耶何沙法曰、除此外、岂不是还有神主之一先知者在此、致我等亦可问于他乎。

文理委办译本经文: 约沙法曰、外此尚有耶和华之先知、以备谘诹否。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺沙法曰。此外这处岂无一位耶贺华之预知者可问乎。

马殊曼译本经文: 耶贺沙法曰。此外这处岂无一位耶贺华之预知者可问乎。

现代译本2019: 可是约沙法说:「这里不是还有上主的先知吗?我们可以请他求问上主。」

相关链接:列王纪上第22章-7节注释

更多关于: 列王纪上   先知   耶和华   我们可以   经文   在此   尚有   他吗   这处   知者   就没   有一位   我等   岂不是   亦可   请他   他呢   书本   以备   原文   委办   约瑟   神主   寻问

相关主题

返回顶部
圣经注释