又有人把他的车洗在撒马利亚的池旁(妓女在那里洗澡)狗来舔他的血正如耶和华所说的话 -列王纪上22:38
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:22:38又有人把他的车洗在撒马利亚的池旁(妓女在那里洗澡),狗来舔他的血,正如耶和华所说的话。
新译本:他们在撒玛利亚的池旁,妓女洗澡的地方清洗战车,有狗来舔亚哈的血,正如耶和华说过的话一样。
和合本2010版: 他们在撒玛利亚的水池旁洗他的车,有狗来舔他的血,有妓女在那裏洗澡,正如耶和华所说的话。
思高译本: 人在撒玛黎雅的池塘中,洗涤君王的车时,有狗来舔他的血,有妓女在那裏沐浴,正应验上主所说的话。
吕振中版:有一个人把他的车涮洗在撒玛利亚的池旁;狗来舔他的血;妓女在池中洗澡;正如永恆主所说的话。
ESV译本:And they washed the chariot by the pool of Samaria, and the dogs licked up his blood, and the prostitutes washed themselves in it, according to the word of the LORD that he had spoken.
文理和合本: 有人在撒玛利亚池、洗濯其车、犬舐其血、如耶和华所言、此池、娼妓素浴其中、
神天圣书本: 有洗其车在于撒马利亚池、而犬果餂其血、照神主曾说之言。伊等又洗厥军器也。
文理委办译本经文: 有人在撒马利亚池濯车涤甲、犬舐其血、应耶和华所言。
施约瑟浅文理译本经文: 一者洗其车于沙麻利亚之池。及洗厥甲。犬舐厥血。照依耶贺华所言之言焉。
马殊曼译本经文: 一者洗其车于沙麻利亚之池。及洗厥甲。犬舐厥血。照依耶贺华所言之言焉。
现代译本2019: 他们在撒马利亚的池里,妓女洗澡的地方,把他的战车洗乾净;狗来舔他的血,正如上主曾经说过的。
相关链接:列王纪上第22章-38节注释