王既死了众人将他送到撒马利亚就葬在那里; -列王纪上22:37
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:22:37王既死了,众人将他送到撒马利亚,就葬在那里;
新译本:王死了以后,人们把他送回撒玛利亚,埋葬在那里。
和合本2010版: 王死了,人把他送到撒玛利亚,葬在撒玛利亚。
思高译本: 君王已死!」人们将君王送回撒玛黎雅,在那裏埋葬了。
吕振中版:王旣死了,人将他送到撒玛利亚,将王埋葬在撒玛利亚。
ESV译本:So the king died, and was brought to Samaria. And they buried the king in Samaria.
文理和合本: 王薨、舁至撒玛利亚、而葬于彼、
神天圣书本: 王遂死、被带至撒马利亚伊等葬王在撒马利亚。
文理委办译本经文: 王薨、人舁其尸至撒马利亚葬焉。
犬舐亚哈血正如先知所言
施约瑟浅文理译本经文: 以色耳勒王终。被运到沙麻利亚而葬于沙麻利亚。
马殊曼译本经文: 以色耳勒王终。被运到沙麻利亚而葬于沙麻利亚。
现代译本2019: 亚哈王就这样死了。有人把他的尸体搬到撒马利亚,葬在那里;
相关链接:列王纪上第22章-37节注释