福音家园
阅读导航

随后有一个神灵出来站在耶和华面前说:我去引诱他 -列王纪上22:21

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:22:21随后有一个神灵出来,站在耶和华面前,说:『我去引诱他。』

新译本:后来有一个灵出来,站在耶和华面前,说:『我去引诱他。』耶和华问他:『你用甚么方法呢?』

和合本2010版: 随后有一个灵出来,站在耶和华面前,说:『我去引诱他。』

思高译本: 以后,有一个神出来,立在上主面前说:我能唆使他。上主问他说:用什么方法?

吕振中版:随后有一个灵出来,站在永恆主面前、说:『我去引诱他。』永恆主问他说:『你用甚么法子呢?』

ESV译本:Then a spirit came forward and stood before the LORD, saying, ‘I will entice him.’

文理和合本: 后有神出、立于耶和华前曰、我愿诱之、

神天圣书本: 有一神出来立于神主之前而曰、我将诱之。

文理委办译本经文: 有神越班而出、侍耶和华前曰、我将诱之。

施约瑟浅文理译本经文: 忽有一魂立耶贺华前曰。吾将劝之。

马殊曼译本经文: 忽有一魂立耶贺华前曰。吾将劝之。

现代译本2019: 后来,有一个灵上前,到上主跟前说:『我去骗他。』上主问:『怎样骗法?』

相关链接:列王纪上第22章-21节注释

更多关于: 列王纪上   耶和华   我去   站在   有一个   有一   经文   主面   他说   我将   面前   你用   吾将   方法   我能   而出   问他   神灵   法子   在上   跟前   我愿   书本   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释