王对他说:我当嘱咐你几次你才奉耶和华的名向我说实话呢? -列王纪上22:16
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:22:16王对他说:「我当嘱咐你几次,你才奉耶和华的名向我说实话呢?」
新译本:王对他说:「我要嘱咐你多少次,你才奉耶和华的名对我只说真话呢?」
和合本2010版: 王对他说:「我要你发誓多少次,你才会奉耶和华的名向我说实话呢?」
思高译本: 君王对他说:「我应该多少次叫你宣誓,你纔奉上主的名对我说实话呢?」
吕振中版:王对他说:『我须要誓嘱你几次,你纔奉永恆主的名不对我说别的、只说实话呢?』
ESV译本:But the king said to him, “How many times shall I make you swear that you speak to me nothing but the truth in the name of the LORD?”
文理和合本: 王曰、我须几次嘱尔、奉耶和华名与我言、惟以诚实乎、
神天圣书本: 王谓之曰、我几次要严命汝独说所为真与我、于神主之名而已乎。
文理委办译本经文: 王曰、我岂不屡使尔、奉耶和华命、当以真实告我乎。
施约瑟浅文理译本经文: 王谓之曰。我将几多次恳求尔以勿言何惟于耶贺华之名为真者耶。
马殊曼译本经文: 王谓之曰。我将几多次恳求尔以勿言何惟于耶贺华之名为真者耶。
现代译本2019: 但亚哈说:「你奉上主的名对我说话要诚实!这话我得跟你说多少遍呢?」
相关链接:列王纪上第22章-16节注释