福音家园
阅读导航

米该雅到王面前王问他说:米该雅啊我们上去攻取基列的拉末可以不可以?他回答说:可以上去必然得胜耶和华必将那城交在王的手中 -列王纪上22:15

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:22:15米该雅到王面前,王问他说:「米该雅啊,我们上去攻取基列的拉末可以不可以?」他回答说:「可以上去,必然得胜,耶和华必将那城交在王的手中。」

新译本:米该雅来到王那里的时候,王就问他:「米该雅啊,我们可以到基列的拉末去作战吗?或是要忍耐不去呢?」米该雅回答亚哈:「你可以上去,必得胜利,因为耶和华必把那城交在王的手里!」

和合本2010版: 米该雅来到王那裏,王问他:「米该雅,我们可以上去攻打基列拉末吗?还是不要上去呢?」他对王说:「你可以上去,必然得胜,耶和华必将那城交在王的手中。」

思高译本: 米加雅来到君王那裏,君王问他说:「米加雅,我们应该上去进攻辣摩特基肋阿得,还是不去呢?」他回答说:「上去,必然顺利!上主必将那地交在大王手中!」

吕振中版:米该雅来到王面前,王问他说:『米该雅阿,我们到基列的拉末去交战可以么?还是要忍着不去呢?』他对王说:『你可以上去,取得胜利;永恆主一定将那地交在王手裏。』

ESV译本:And when he had come to the king, the king said to him, “Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall we refrain?” And he answered him, “Go up and triumph; the LORD will give it into the hand of the king.”

文理和合本: 既至王前、王曰、米该雅、我侪往基列 拉末以战、可否、曰、可往、而得利达、耶和华必付之王手、

神天圣书本: 米加乃至王。王谓之曰、米加也、我等当去攻拉摩得厄以利亚得战乎、当罢去乎。彼对曰、上去、且胜也、盖神主必付之于王之手也。

文理委办译本经文: 既至王前、王曰、米该亚欤、我欲攻基列喇末、行止若何。曰、往可获胜、盖耶和华必使彼败于王手。

施约瑟浅文理译本经文: 如是米加耶来与王。王问之曰。米加耶。我们去攻打拉磨得抑忍耐。其对曰。去。且顺遂。盖耶贺华将付之于王之手也。

马殊曼译本经文: 如是米加耶来与王。王问之曰。米加耶。我们去攻打拉磨得抑忍耐。其对曰。去。且顺遂。盖耶贺华将付之于王之手也。

现代译本2019: 米该雅亚哈王面前的时候,王问他:「米该雅约沙法王和我该不该去攻打拉末?」

相关链接:列王纪上第22章-15节注释

更多关于: 列王纪上   耶和华   他说   你可以   将那   不去   经文   问他   之手   之于   他对   我们可以   对曰   君王   手中   面前   之曰   王曰   行止   回答说   和我   不可以   作战   之王

相关主题

返回顶部
圣经注释