米该雅说:我指着永生的耶和华起誓耶和华对我说甚么我就说甚么 -列王纪上22:14
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:22:14米该雅说:「我指着永生的耶和华起誓,耶和华对我说甚么,我就说甚么。」
新译本:米该雅说:「我指着永活的耶和华起誓,耶和华吩咐我甚么,我就说甚么。」
和合本2010版: 米该雅说:「我指着永生的耶和华起誓,耶和华向我说甚么,我就说甚么。」
思高译本: 米加雅回答说:「我指着永生的上主起誓:上主吩咐我什么,我就说什么!」
吕振中版:米该雅说:『我指着永活的永恆主来起誓,永恆主对我说甚么,我就说甚么。』
ESV译本:But Micaiah said, “As the LORD lives, what the LORD says to me, that I will speak.”
文理和合本: 米该雅曰、我指维生之耶和华而誓、耶和华所谕我者、我必言之、
神天圣书本: 米加曰、神主活然、而神主凡言与我者、此我定要说也。○
文理委办译本经文: 米该亚曰、我指耶和华以誓、必循耶和华命而言。
施约瑟浅文理译本经文: 米加耶曰。如耶贺华活。耶贺华语我者我言之。
马殊曼译本经文: 米加耶曰。如耶贺华活。耶贺华语我者我言之。
现代译本2019: 但米该雅说:「我指着永生的上主发誓,上主对我说什么,我就说什么。」
相关链接:列王纪上第22章-14节注释