福音家园
阅读导航

米该雅说:我指着永生的耶和华起誓耶和华对我说甚么我就说甚么 -列王纪上22:14

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:22:14米该雅说:「我指着永生的耶和华起誓,耶和华对我说甚么,我就说甚么。」

新译本:米该雅说:「我指着永活的耶和华起誓,耶和华吩咐我甚么,我就说甚么。」

和合本2010版: 米该雅说:「我指着永生的耶和华起誓,耶和华向我说甚么,我就说甚么。」

思高译本: 米加雅回答说:「我指着永生的上主起誓:上主吩咐我什么,我就说什么!」

吕振中版:米该雅说:『我指着永活的永恆主来起誓,永恆主对我说甚么,我就说甚么。』

ESV译本:But Micaiah said, “As the LORD lives, what the LORD says to me, that I will speak.”

文理和合本: 米该雅曰、我指维生之耶和华而誓、耶和华所谕我者、我必言之、

神天圣书本: 米加曰、神主活然、而神主凡言与我者、此我定要说也。○

文理委办译本经文: 米该亚曰、我指耶和华以誓、必循耶和华命而言。

施约瑟浅文理译本经文: 米加耶曰。如耶贺华活。耶贺华语我者我言之。

马殊曼译本经文: 米加耶曰。如耶贺华活。耶贺华语我者我言之。

现代译本2019:米该雅说:「我指着永生的上主发誓,上主对我说什么,我就说什么。」

相关链接:列王纪上第22章-14节注释

更多关于: 列王纪上   耶和华   就说   说什么   经文   我就   言之   神主   对我说   对我   我说   与我   书本   原文   委办   维生   约瑟   要说   回答说   米加雅   sgy   lzz   class   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释