以色列王和犹大王约沙法在撒马利亚城门前的空场上各穿朝服坐在位上所有的先知都在他们面前说预言 -列王纪上22:10
和合本原文:22:10以色列王和犹大王约沙法在撒马利亚城门前的空场上,各穿朝服,坐在位上,所有的先知都在他们面前说预言。
新译本:以色列王和犹大王约沙法穿着朝服,在撒玛利亚城门口的广场上,各人坐在自己的王位上;所有的先知都在他们面前说预言。
和合本2010版: 以色列王和犹大王约沙法在撒玛利亚城门前的禾场,各穿朝服,坐在宝座上,所有的先知都在他们面前说预言。
思高译本: 当时以色列王和犹大王在撒玛黎雅城门前的广场上,各穿朝服,坐在宝座上;所有的先知在他们面前说预言。
吕振中版:以色列王和犹大王约沙法在撒玛利亚城门出入处广场上①、各穿着朝服,坐在位上;所有的神言人都在他们面前发神言狂。
ESV译本:Now the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah were sitting on their thrones, arrayed in their robes, at the threshing floor at the entrance of the gate of Samaria, and all the prophets were prophesying before them.
文理和合本: 以色列王与犹大王约沙法、各衣朝服、坐于位、在撒玛利亚邑门之场、众先知预言于其前、
神天圣书本: 以色耳之王及如大之王耶何沙法、既着其袍、则各坐在其位上、于撒马利亚门口之空场、而诸先知者先语在伊等面前。
文理委办译本经文: 以色列王、与犹大王、服朝衣、居王位、在撒马利亚邑门之场、众先知预言于前。
施约瑟浅文理译本经文: 以色耳勒之王与如大之王穿龙袍各坐座上在沙麻利亚门之空处。众预知预语于伊前。
马殊曼译本经文: 以色耳勒之王与如大之王穿龙袍各坐座上在沙麻利亚门之空处。众预知预语于伊前。
现代译本2019: 这两个王穿着王袍,在撒马利亚城门外的打麦场,各坐在宝座上;所有的先知都在他们面前受感预言。
相关链接:列王纪上第22章-10节注释