福音家园
阅读导航

长老和百姓对王说:不要听从他也不要应允他 -列王纪上20:8

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:20:8长老和百姓对王说:「不要听从他,也不要应允他。」

新译本:众长老和人民对王说:「不要听从他,也不要答应他。」

和合本2010版: 所有的长老和众百姓对王说:「不要听从他,也不要答应他。」

思高译本: 众长老和全体人民对他说:「你不要听从,也不要应允!」

吕振中版:衆长老和衆民对王说:『不要听从他,不要依顺他。』

ESV译本:And all the elders and all the people said to him, “Do not listen or consent.”

文理和合本: 长老与民众对曰、勿听之、勿允焉、

神天圣书本: 诸长者、与诸民谓之曰、勿听之、勿依之也。

文理委办译本经文: 长老与民众对曰、毋听之、毋允焉。

施约瑟浅文理译本经文: 众老辈及众民曰。勿听之勿允从。

马殊曼译本经文: 众老辈及众民曰。勿听之勿允从。

现代译本2019: 所有的长老和人民都说:「不要理他!不要答应他!」

相关链接:列王纪上第20章-8节注释

上一篇:以色列王召了国中的长老来对他们说:请你们看看这人是怎样地谋害我他先差遣人到我这里来要我的妻子、儿女和金银我并没有推辞他 -列王纪上20:7
下一篇:故此以色列王对便‧哈达的使者说:你们告诉我主我王说:王头一次差遣人向僕人所要的僕人都依从;但这次所要的我不能依从使者就去回覆便‧哈达 -列王纪上20:9
更多关于: 列王纪上   长老   听之   经文   老辈   民众   对曰   百姓   他说   都说   你不要   长者   理他   书本   谓之   原文   委办   约瑟   之也   hhx   马殊曼   xyb   众民曰   msm

相关主题

返回顶部
圣经注释