福音家园
阅读导航

但明日约在这时候我还要差遣臣僕到你那里搜查你的家和你僕人的家将你眼中一切所喜爱的都拿了去 -列王纪上20:6

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:20:6但明日约在这时候,我还要差遣臣僕到你那里,搜查你的家和你僕人的家,将你眼中一切所喜爱的都拿了去。」

新译本:明天大约这个时间,我要差派我的臣僕到你那里去;他们要搜查你的王宫和你臣僕的家;凡是他们看为宝贵的,他们都要下手拿走。』」

和合本2010版: 但明日约在这时候,我还要派臣僕到你那裏,搜查你的家和你僕人的家,你眼中一切所喜爱的都由他们的手拿走。」

思高译本: 须知,明天这时,我必派我的僕人到你这裏来,搜索你和你僕人的房屋,凡他们看中的东西,都要随手拿去。」

吕振中版:明天大约这时候、我还要差遣我的臣僕到你那裏,搜查你的家、和你僕人的家,将你所看爲可爱的东西都下手拿了来。」』

ESV译本:Nevertheless I will send my servants to you tomorrow about this time, and they shall search your house and the houses of your servants and lay hands on whatever pleases you and take it away.’”

文理和合本: 惟明日斯时、我将遣我臣僕、遍索尔宫、与尔臣僕之室、凡尔目所悦者、必取之而去、

神天圣书本: 然约明日此时、我亦要遣我之僕辈至汝、而伊等将查察汝之屋、及汝辈之屋、且汝眼凡看为可愿者、伊等将置之在已手、而取去之也。

文理委办译本经文: 明日斯时、我将复遣使臣、徧索尔宫、与尔僕家、凡尔所宝者、必取之而去。

施约瑟浅文理译本经文: 然我明日约此时候兼遣使到尔以抄尔家。及尔众臣之家。且将如是。凡于尔目为佳者。伊置手中而取之。

马殊曼译本经文: 然我明日约此时候兼遣使到尔以抄尔家。及尔众臣之家。且将如是。凡于尔目为佳者。伊置手中而取之。

现代译本2019: 可是,现在我要派我的臣僕到你的王宫和你大臣的家里搜查,所有他们认为值钱的东西都要拿走。他们明天这个时候就到那里。」

相关链接:列王纪上第20章-6节注释

更多关于: 列王纪上   和你   明日   都要   经文   取之   凡尔   明天   在这   之家   而去   王宫   到你   我将   东西   拿了   你那   我还要   为佳   索尔   手中   喜爱   眼中   他们的

相关主题

返回顶部
圣经注释