僕人正在忙乱之间那人就不见了以色列王对他说:你自己定妥了必照样判断你 -列王纪上20:40
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:20:40僕人正在忙乱之间,那人就不见了。」以色列王对他说:「你自己定妥了,必照样判断你。」
新译本:你僕人正在忙这忙那的时候,那人就不见了。」以色列王对他说:「你的判案就是这样,你已经自己判决了。」
和合本2010版: 僕人正在到处忙碌的时候,那人就不见了。」以色列王对他说:「你自己决定了,就必照样判你。」
思高译本: 你的僕人正在东忙西乱时,那人不见了。」以色列王对他说:「这就是你的定案,你已经自下判决。」
吕振中版:僕人正在东忙西忙,那人竟不见了。』以色列王对他说:『你的案件正是这样;你已直截判断好了。』
ESV译本:And as your servant was busy here and there, he was gone.” The king of Israel said to him, “So shall your judgment be; you yourself have decided it.”
文理和合本: 尔僕怱迫之间、其人已逸、以色列王曰、依尔所言为谳、汝自定之、
神天圣书本: 夫汝僕在彼处此处慌忙之间、其人不在。王谓之曰、汝之审必为如是、汝已有定之也。
文理委办译本经文: 僕顾左右、不觉其人已逸。以色列王曰、循尔所言、必鞫尔事。
施约瑟浅文理译本经文: 尔臣因此彼冗忙。被其去了。以色耳勒之王谓之曰。尔之判断如是。乃尔自欺也。
马殊曼译本经文: 尔臣因此彼冗忙。被其去了。以色耳勒之王谓之曰。尔之判断如是。乃尔自欺也。
现代译本2019: 但在我忙着其他事情的时候,这个人跑掉了。」
相关链接:列王纪上第20章-40节注释