这些人留心探出他的口气来便急忙就着他的话说:便‧哈达是王的兄弟!王说:你们去请他来便‧哈达出来见王王就请他上车 -列王纪上20:33
和合本原文:20:33这些人留心探出他的口气来,便急忙就着他的话说:「便‧哈达是王的兄弟!」王说:「你们去请他来。」便‧哈达出来见王,王就请他上车。
新译本:那些人认为这些话是个吉兆,急忙抓住他的话,说:「便.哈达是王的兄弟!」亚哈说:「你们去请他来。」便.哈达出来见王,亚哈就去请他上车。
和合本2010版: 这些人正在探测吉凶,就立即抓住他的话说:「便‧哈达是王的兄弟!」王说:「你们去请他来。」便‧哈达出来到王那裏,王就请他上车。
思高译本: 这些人认为这话是个吉兆,急忙抓住他的话说:「本哈达得确是陛下的兄弟。」阿哈布说:「你们去领他来!」本哈达得便出来参见君王;阿哈布请他上了自己的车。
吕振中版:这些人正在观察徵兆,便急忙就着他的话抓住机会说:『是王的盟兄弟便哈达!』王说:『去领他来』;便哈达出来见王,王请他上车。
ESV译本:Now the men were watching for a sign, and they quickly took it up from him and said, “Yes, your brother Ben-hadad.” Then he said, “Go and bring him.” Then Ben-hadad came out to him, and he caused him to come up into the chariot.
文理和合本: 其人谛听其言、迅即乘机而应曰、便哈达尔兄弟也、曰、往携之至、便哈达遂出见王、王令登车、
神天圣书本: 其人等乃勤观、有何言由之来、而就速执之。伊等曰、尔之弟便下达得也。时其曰、汝曹去携他来。时便下达得出至之。其乃使他登入舆。
文理委办译本经文: 其人细聆其言、随机应曰、尔兄弟便哈达尚在。王命之至。便哈达遂出、王令同车。
施约瑟浅文理译本经文: 当时众留意或何言来自之。而急擒之讵知。伊云。尔兄便夏达。王随曰。尔去引之。便夏达出来。王邀之上车。
马殊曼译本经文: 当时众留意或何言来自之。而急擒之讵知。伊云。尔兄便夏达。王随曰。尔去引之。便夏达出来。王邀之上车。
现代译本2019: 便‧哈达的臣僕正在等待机会,他们一听到亚哈说「兄弟」,立刻抓住机会,说:「正像你所说的,便‧哈达是你的兄弟呀!」
相关链接:列王纪上第20章-33节注释