次年便‧哈达果然点齐亚兰人上亚弗去要与以色列人打仗 -列王纪上20:26
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:20:26次年,便‧哈达果然点齐亚兰人上亚弗去,要与以色列人打仗。
新译本:
便.哈达再战再败
过了年,便.哈达数点了亚兰人,就上到亚弗去,要与以色列人争战。和合本2010版: 过了一年,便‧哈达果然召集亚兰人上亚弗去,要与以色列人打仗。
思高译本: 过年以后,本哈达得检阅了阿兰人,上到阿费克,进攻以色列。
吕振中版:到了年头、便哈达果然点阅齐了亚兰人,上了亚弗,要同以色列人交战。
ESV译本:In the spring, Ben-hadad mustered the Syrians and went up to Aphek to fight against Israel.
文理和合本: 岁月既周、便哈达核亚兰之众、往亚弗、与以色列人战、
神天圣书本: 于年复始时、便下达得点数西利亚辈、而果上至亚法客去、欲攻战以色耳。
文理委办译本经文: 明年便哈达核亚兰之众、往亚弗、与以色列族战。
施约瑟浅文理译本经文: 既改岁便夏达点西利安辈上去亚非革以攻打以色耳勒辈。
马殊曼译本经文: 既改岁便夏达点西利安辈上去亚非革以攻打以色耳勒辈。
现代译本2019: 第二年春天,他召集部下,跟他们一起到亚弗城攻打以色列人。
相关链接:列王纪上第20章-26节注释