有一个先知来见以色列王亚哈说:耶和华如此说:这一大群人你看见了吗?今日我必将他们交在你手里你就知道我是耶和华 -列王纪上20:13
和合本原文:20:13有一个先知来见以色列王亚哈,说:「耶和华如此说:『这一大群人你看见了吗?今日我必将他们交在你手里,你就知道我是耶和华。』」
新译本:
先知预言便.哈达必败
这时,忽然有一个先知前来见以色列王亚哈,说:「耶和华这样说:『你看见这些强大的军兵吗?看啊,今天我必把他们交在你手里,你就知道我是耶和华。』」和合本2010版: 看哪,一个先知靠近以色列王亚哈,说:「耶和华如此说:『这一大羣人你看见了吗?看哪,今日我必把他们交在你手裏,你就知道我是耶和华。』」
思高译本: 这时,忽然有一个先知,来见以色列王阿哈布说:「上主这样说:你不是看见这支强大的军队吗?今天,我要将他们交在你手中,叫你知道我是上主。」
吕振中版:这时忽有一个神言人走近前来见以色列王亚哈说:『这一大队蜂拥军兵你不是都看见了么?看吧,今天我必将他们交在你手裏,你就知道我乃是永恆主。』
ESV译本:And behold, a prophet came near to Ahab king of Israel and said, “Thus says the LORD, Have you seen all this great multitude? Behold, I will give it into your hand this day, and you shall know that I am the LORD.”
文理和合本: 有先知进见以色列王亚哈曰、耶和华云、此羣众、尔见之乎、今日我必付于尔手、尔则知我乃耶和华、
神天圣书本: 夫有一先知者至以色耳之王亚下百曰、神主如是言云、汝见此大众乎。今日我却付之于汝手下、致汝知我乃神主也。
文理委办译本经文: 有先知觐以色列王亚哈曰、耶和华云、此实繁有徒者、尔见之乎、今日我必付于尔手、使尔知我乃耶和华。
施约瑟浅文理译本经文: 却有一预知者来与亚希百 以色耳勒之王曰。耶贺华如是云。尔有见此大众乎。却吾今日付之于尔手。尔方知我乃耶贺华也。
马殊曼译本经文: 却有一预知者来与亚希百 以色耳勒之王曰。耶贺华如是云。尔有见此大众乎。却吾今日付之于尔手。尔方知我乃耶贺华也。
现代译本2019: 这时,有一个先知去见亚哈王,对他说:「上主说:『不要怕那强大的军队。我今天要使你战胜他们,你就知道我是上主。』」
相关链接:列王纪上第20章-13节注释