便‧哈达和诸王正在帐幕里喝酒听见这话就对他臣僕说:摆队吧!他们就摆队攻城 -列王纪上20:12
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:20:12便‧哈达和诸王正在帐幕里喝酒,听见这话,就对他臣僕说:「摆队吧!」他们就摆队攻城。
新译本:便.哈达与众王正在帐棚里喝酒,一听见了这话,就对他的臣僕说:「你们列队进攻。」他们就列队进攻那城。
和合本2010版: 便‧哈达和诸王正在帐幕裏喝酒,听见这话,就对他臣僕说:「摆阵吧!」他们就摆阵攻城。
思高译本: 本哈达得和众王正在帐内饮酒,一听见这话,就对他的臣僕说:「列队进攻!」他们即刻列队攻城。
阿哈布赖主获胜
吕振中版:便哈达和诸王正在草棚裏喝酒,一听见这话,就对臣僕说:『摆队』;他们就摆队攻城。
ESV译本:When Ben-hadad heard this message as he was drinking with the kings in the booths, he said to his men, “Take your positions.” And they took their positions against the city.
文理和合本: 便哈达与列王饮于幕、闻所对、则命臣僕曰、列陈、遂列陈攻城、
先知预言便哈达之败
神天圣书本: 夫便下达得乃在帐内与各王饮酒。其既闻此言、则谓厥僕辈曰、汝等即排设攻城之车、伊等乃排设攻城之车。○
文理委办译本经文: 便哈达与列王宴于幕、闻其所对、则命僕臣曰、列陈。遂列陈攻城。
以色列王蒙先知指示大败亚兰人
施约瑟浅文理译本经文: 便夏达既闻此言即谓厥众臣曰。尔曹准备。伊等即准备攻城焉。时其与诸王皆醉在帐中矣。
马殊曼译本经文: 便夏达既闻此言即谓厥众臣曰。尔曹准备。伊等即准备攻城焉。时其与诸王皆醉在帐中矣。
现代译本2019: 便‧哈达接到亚哈的回覆时,他和他的盟友—其他的王正在营帐里喝酒。他下令部属预备攻打撒马利亚。于是他们準备进攻。
相关链接:列王纪上第20章-12节注释