示每起来备上驴往迦特到亚吉那里去找他的僕人就从迦特带他僕人回来 -列王纪上2:40
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:2:40示每起来,备上驴,往迦特到亚吉那里去找他的僕人,就从迦特带他僕人回来。
新译本:于是示每起来,预备好自己的骡子,就往迦特亚吉王那里去寻找他的僕人。示每去了,又把他的僕人从迦特带回来。
和合本2010版: 示每起来,备上驴,往迦特到亚吉那裏去找他的奴僕,从迦特带他的奴僕回来。
思高译本: 史米便起来,备好自己的驴,往加特阿基士那裏,找他的僕人。史米去了,从加特带回了自己的僕人。
吕振中版:示每就起来,把驴豫备好了,往迦特到亚吉那裏去找他的僕人;示每竟然去了,又从迦特将他僕人带回来。
ESV译本:Shimei arose and saddled a donkey and went to Gath to Achish to seek his servants. Shimei went and brought his servants from Gath.
文理和合本: 示每起、备驴、往迦特 亚吉所、寻获其僕、携之而返、
神天圣书本: 是米以备鞍在其骡上、起路、奔厄得至亚其实、寻其二僕。是米以带其僕辈回来。
文理委办译本经文: 示每备驴启行、往迦特见亚吉、索取其僕、携之而归。
施约瑟浅文理译本经文: 施眉起骑驴而往牙忒到亚喜书以寻其雨僕。施眉往而带厥两僕离牙忒。
马殊曼译本经文: 施眉起骑驴而往牙忒到亚喜书以寻其雨僕。施眉往而带厥两僕离牙忒。
现代译本2019: 就预备驴,到迦特王亚吉那里找他的奴隶,找到了,就带他们回来。
相关链接:列王纪上第2章-40节注释