福音家园
阅读导航

过了三年示每的两个僕人逃到迦特王玛迦的儿子亚吉那里去有人告诉示每说:你的僕人在迦特 -列王纪上2:39

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:2:39过了三年,示每的两个僕人逃到迦特王玛迦的儿子亚吉那里去。有人告诉示每说:「你的僕人在迦特。」

新译本:三年以后,示每的两个僕人逃到迦特王玛迦的儿子亚吉那里。有人告诉示每说:「你的僕人在迦特。」

和合本2010版: 过了三年,示每的两个奴僕逃到玛迦的儿子迦特亚吉那裏去。有人告诉示每说:「看哪,你的奴僕在迦特。」

思高译本: 三年以后,史米的两个僕人逃到玛敖客的儿子,加特的君王阿基士那裏去了。有人告诉史米说:「你的僕人在加特。」

吕振中版:过了三年、示每有两个僕人逃到迦特王玛迦的儿子亚吉那裏;有人告诉示每说:『看哪,你的僕人在迦特呢。』

ESV译本:But it happened at the end of three years that two of Shimei's servants ran away to Achish, son of Maacah, king of Gath. And when it was told Shimei, “Behold, your servants are in Gath,”

文理和合本: 越三年、其僕二人、遁于迦特王、玛迦亚吉所、或告之曰、尔僕在迦特

神天圣书本: 然三年后是米以之僕二人、逃至马亚加之子、为厄得之王者、亚其寔、伊等以之告是米以曰、汝之二僕在厄得

文理委办译本经文: 越三年、示每二僕遁于迦特马迦亚吉所、或告示每曰、尔僕在迦特

施约瑟浅文理译本经文: 遇三年之末。施眉之两僕逃到牙忒亚喜书麻加之子。或告施眉曰。尔之两僕在于牙忒

马殊曼译本经文: 遇三年之末。施眉之两僕逃到牙忒亚喜书麻加之子。或告施眉曰。尔之两僕在于牙忒

现代译本2019: 可是三年后,示每的两个奴隶逃到迦特玛迦的儿子亚吉那里去。示每听说他们在迦特

相关链接:列王纪上第2章-39节注释

更多关于: 列王纪上   逃到   之子   儿子   过了   两个   经文   二人   里去   年后   去了   君王   之二   书本   奴隶   王者   原文   之曰   委办   阿基   约瑟   以之   有两个   玛敖客

相关主题

返回顶部
圣经注释