福音家园
阅读导航

比拿雅来到耶和华的帐幕对约押说:王吩咐说你出来吧!他说:我不出去我要死在这里比拿雅就去回覆王说约押如此如此回答我 -列王纪上2:30

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:2:30比拿雅来到耶和华的帐幕,对约押说:「王吩咐说,你出来吧!」他说:「我不出去,我要死在这里。」比拿雅就去回覆王,说约押如此如此回答我。

新译本:比拿雅来到耶和华的帐幕那里,对约押说:「王这样吩咐说:『你出来!』」约押说:「我不出去!我要死在这里。」于是比拿雅回覆王说:「约押这样说,他这样回答我。」

和合本2010版: 比拿雅来到耶和华的帐幕,对约押说:「王这样吩咐:『你出来吧!』」他说:「不,我要死在这裏。」比拿雅就去回覆王,说:「约押这样说,他这样回答我。」

思高译本: 贝纳雅便到上主的会幕内,对约阿布说:「君王这样吩咐:你出来罢!」他回答说:「我不出去,我宁愿死在这裏。」贝纳雅回来向君王覆命说:「约阿布这样说了,这样回答了我。」

吕振中版:比拿雅来到永恆主的帐棚,对约押说:『王这样说:「你出来。」』约押说:『我不出去;我要死在这裏。』比拿雅就去向王回答说:约押这样说,这样回答我。

ESV译本:So Benaiah came to the tent of the LORD and said to him, “The king commands, ‘Come out.’” But he said, “No, I will die here.” Then Benaiah brought the king word again, saying, “Thus said Joab, and thus he answered me.”

文理和合本: 比拿雅至耶和华幕、谓约押曰、王命尔出、曰、否、我死于此、比拿雅约押所答覆王、

神天圣书本: 比耐亚到神主之帐堂、谓之曰、王命汝出来。彼对曰、不然、我要在此死。比耐亚回报王曰、若亚百如此言、如此答我。

文理委办译本经文: 庇拿雅耶和华会幕、告约押曰、王使尔出。曰、否、我必死于此、庇拿雅约押言反告于王。

施约瑟浅文理译本经文: 比拿耶耶贺华之堂而谓之曰。王如是云。出来。惟其曰。不出。我宁死于此。比拿耶稟复王以若亚布所云。及其如是回答。

马殊曼译本经文: 比拿耶耶贺华之堂而谓之曰。王如是云。出来。惟其曰。不出。我宁死于此。比拿耶稟复王以若亚布所云。及其如是回答。

现代译本2019: 比拿雅到安放约柜的圣幕那里,对约押说:「王命令你出来!」

相关链接:列王纪上第2章-30节注释

更多关于: 列王纪上   耶和华   我不   帐幕   我要   于此   在这   阿布   经文   回覆   谓之   他说   不出   君王   就去   来吧   死在   回答说   在此   说了   此言   去向   我死   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释