于是所罗门王差遣耶何耶大的儿子比拿雅将亚多尼雅杀死 -列王纪上2:25
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:2:25于是所罗门王差遣耶何耶大的儿子比拿雅,将亚多尼雅杀死。
新译本:于是,所罗门王差派耶何耶大的儿子比拿雅去击杀亚多尼雅,他就死了。
和合本2010版: 于是所罗门王派耶何耶大的儿子比拿雅去击杀亚多尼雅,他就死了。
亚比亚他被废和约押的死
思高译本: 撒罗满王便派约雅达的儿子贝纳雅去杀了阿多尼雅;阿多尼雅便死了。
厄贝雅塔尔被革职
吕振中版:于是所罗门王叫耶何耶大的儿子比拿雅经手打发人去击杀亚多尼雅,亚多尼雅就死了。
ESV译本:So King Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada, and he struck him down, and he died.
文理和合本: 遂遣耶何耶大子比拿雅击毙之、
神天圣书本: 王所罗门使耶何以亚大之子比耐亚之手、而其下手他、致他死。○
文理委办译本经文: 遂使耶何耶大子庇拿雅击之、以毙其命。
废亚庇亚塔爵使之归
施约瑟浅文理译本经文: 王所罗们遣由耶贺耶达子比拿耶之手。其落伊上即死焉。
马殊曼译本经文: 王所罗们遣由耶贺耶达子比拿耶之手。其落伊上即死焉。
现代译本2019: 于是,所罗门下令给耶何耶大的儿子比拿雅;比拿雅就去把亚多尼雅杀了。
相关链接:列王纪上第2章-25节注释