福音家园
阅读导航

于是所罗门王差遣耶何耶大的儿子比拿雅将亚多尼雅杀死 -列王纪上2:25

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:2:25于是所罗门王差遣耶何耶大的儿子比拿雅,将亚多尼雅杀死。

新译本:于是,所罗门王差派耶何耶大的儿子比拿雅去击杀亚多尼雅,他就死了。

和合本2010版: 于是所罗门王派耶何耶大的儿子比拿雅去击杀亚多尼雅,他就死了。

亚比亚他被废和约押的死

思高译本: 撒罗满王便派约雅达的儿子贝纳雅去杀了阿多尼雅阿多尼雅便死了。

厄贝雅塔尔被革职

吕振中版:于是所罗门王叫耶何耶大的儿子比拿雅经手打发人去击杀亚多尼雅,亚多尼雅就死了。

ESV译本:So King Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada, and he struck him down, and he died.

文理和合本: 遂遣耶何耶大比拿雅击毙之、

神天圣书本:所罗门使耶何以亚大之子比耐亚之手、而其下手他、致他死。○

文理委办译本经文: 遂使耶何耶大庇拿雅击之、以毙其命。

废亚庇亚塔爵使之归

施约瑟浅文理译本经文:所罗们遣由耶贺耶达比拿耶之手。其落伊上即死焉。

马殊曼译本经文:所罗们遣由耶贺耶达比拿耶之手。其落伊上即死焉。

现代译本2019: 于是,所罗门下令给耶何耶大的儿子比拿雅比拿雅就去把亚多尼雅杀了。

相关链接:列王纪上第2章-25节注释

上一篇:耶和华坚立我使我坐在父亲大卫的位上照着所应许的话为我建立家室;现在我指着永生的耶和华起誓亚多尼雅今日必被治死 -列王纪上2:24
下一篇:王对祭司亚比亚他说:你回亚拿突归自己的田地去吧!你本是该死的但因你在我父亲大卫面前抬过主耶和华的约柜又与我父亲同受一切苦难所以我今日不将你杀死 -列王纪上2:26
更多关于: 列王纪上   所罗门   多尼   死了   儿子   经文   之手   他就   杀了   之子   和约   使之   人去   书本   而其   去把   比亚   塔尔   原文   委办   约瑟   王便派   约雅达   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释