福音家园
阅读导航

但我在以色列人中为自己留下七千人是未曾向巴力屈膝的未曾与巴力亲嘴的 -列王纪上19:18

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:19:18但我在以色列人中为自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的,未曾与巴力亲嘴的。」

新译本:但我在以色列人中留下七千人,他们全是未曾向巴力屈过膝的,也未曾与巴力亲过嘴的。」

和合本2010版: 但我在以色列中留下七千人,是未曾向巴力屈膝,未曾亲吻巴力的。」

以利沙蒙选召

思高译本: 然而,在以色列我要为我自己留下七千人;他们全是从未向巴耳屈过膝,未与巴耳亲过嘴的人。

厄里叟蒙召

吕振中版:但我在以色列中已爲自己保存了七千个余民、是未曾向巴力屈膝过,未曾和巴力亲嘴过的。』

ESV译本:Yet I will leave seven thousand in Israel, all the knees that have not bowed to Baal, and every mouth that has not kissed him.”

文理和合本: 然在以色列中、我遗七千人、其膝未尝屈于巴力、其口未尝吻之、

以利沙从事以利亚

神天圣书本: 虽然、而我亦将在以色耳存留七千人、即凡膝未跪于巴亚勒、及未亲嘴之之各口者也。○

文理委办译本经文:以色列族中、我遗七千人、身未尝曲跽巴力、手未尝接吻以为礼。

施约瑟浅文理译本经文: 然我存与我七千在以色耳勒所未拜巴亚勒并口未嚫之者。

马殊曼译本经文: 然我存与我七千在以色耳勒所未拜巴亚勒并口未嚫之者。

现代译本2019: 但我要在以色列留下七千人;这些人都效忠我,没有跪拜过巴力,也没有亲吻过他的偶像。」

相关链接:列王纪上第19章-18节注释

更多关于: 列王纪上   以色列   千人   我在   经文   曾向   并口   与我   曾与   的人   我要   过膝   将在   但我   是从   要在   为我   利亚   也未   人中   者也   书本   中为   我亦

相关主题

返回顶部
圣经注释