于是二人分地游行亚哈独走一路俄巴底独走一路 -列王纪上18:6
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:18:6于是二人分地游行,亚哈独走一路,俄巴底独走一路。
新译本:于是他们分地巡视。亚哈独自走一路,俄巴底独自走另一路。
和合本2010版: 于是二人分地巡查,亚哈独自走一路,俄巴底独自走另一路。
思高译本: 他们于是分地巡行:阿哈布独自走了一条路,敖巴狄雅也独自走了另一条路。
敖巴狄雅遇厄里亚
吕振中版:于是二人分地穿行:亚哈独走一路,俄巴底独走一路。
ESV译本:So they divided the land between them to pass through it. Ahab went in one direction by himself, and Obadiah went in another direction by himself.
文理和合本: 于是分地巡行、亚哈与俄巴底、各往一途、
俄巴底求刍遇以利亚
神天圣书本: 伊等乃相分地、欲通走之。亚下百自取一路、阿巴氐亚自取那一路而走。○
文理委办译本经文: 亚哈及阿巴底分地巡行、此左彼右、
阿巴底引以利亚见亚哈
施约瑟浅文理译本经文: 伊雨人遂分开地方以过通之。亚希百自去一路。柯巴氐亚自去别路。
马殊曼译本经文: 伊雨人遂分开地方以过通之。亚希百自去一路。柯巴氐亚自去别路。
现代译本2019: 于是他们同意分别到不同的方向和地区去探查。
相关链接:列王纪上第18章-6节注释