又说:倒第二次他们就倒第二次;又说:倒第三次他们就倒第三次 -列王纪上18:34
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:18:34又说:「倒第二次。」他们就倒第二次;又说:「倒第三次。」他们就倒第三次。
新译本:又说:「倒第二次。」他们就倒第二次;又说:「倒第三次。」他们就倒第三次。
和合本2010版: 他又说:「倒第二次。」他们就倒第二次。他又说:「倒第三次。」他们就倒第三次。
思高译本: 然后吩咐说:「盛满四桶水,倒在全燔祭和木柴上!」他们就这样做了。他又吩咐说:「再倒一次!」他们就再倒了一次;他再吩咐说:「倒第三次!」他们就倒了第三次;
吕振中版:又说:『盛满了四桶水,倒在燔祭上和柴上』;又说:『倒第二次』;他们就倒第二次;又说:『倒第三次』;他们就倒第三次;
ESV译本:And he said, “Do it a second time.” And they did it a second time. And he said, “Do it a third time.” And they did it a third time.
文理和合本: 又曰、再行之、则行之再、复曰、三行之、则行之三、
神天圣书本: 其曰、第二次又行如此。伊等乃行之第二次。其再曰、第三次又行如此。伊等遂行之第三次。
文理委办译本经文: 又曰、如是者二、则行之二次。如是者三、则行之三次。
施约瑟浅文理译本经文: 其又曰。造第二次。又曰。造第三次。伊等造第三次。
马殊曼译本经文: 其又曰。造第二次。又曰。造第三次。伊等造第三次。
现代译本2019: 他又说:「再来一次。」他们又做了。他再说:「还要一次。」他们又照着做了。
相关链接:列王纪上第18章-34节注释