福音家园
阅读导航

又在坛上摆好了柴把牛犊切成块子放在柴上对众人说:你们用四个桶盛满水倒在燔祭和柴上; -列王纪上18:33

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:18:33又在坛上摆好了柴,把牛犊切成块子放在柴上,对众人说:「你们用四个桶盛满水,倒在燔祭和柴上」;

新译本:然后把柴排好,又把公牛切成块子,放在柴上,就说:「你们盛满四桶水,倒在燔祭和柴上。」

和合本2010版: 他又在坛上摆好了柴,把牛犊切成小块放在柴上,说:「你们用四个桶盛满水,倒在燔祭和柴上。」

思高译本: 把木柴放好,将牛犊剖分成块,放在木柴上,

吕振中版:他又摆好了柴,把公牛切成块子,放在柴上;

ESV译本:And he put the wood in order and cut the bull in pieces and laid it on the wood. And he said, “Fill four jars with water and pour it on the burnt offering and on the wood.”

文理和合本: 列柴、脔牛置于柴上、曰、以水充四瓮、倾于燔祭及柴、

神天圣书本: 其陈放柴、又割牛成各块、排放在柴上、且曰、汝等以水满四桶、而斟之在烧祭与柴上。

文理委办译本经文: 列柴剖犊、置于柴上、告民曰、以水四瓮、倾于祭犊及柴。

施约瑟浅文理译本经文: 其排列薪。并砍碎牛。而置之于薪上。曰。满四桶水而倒之于焚牺上。及于薪上。

马殊曼译本经文: 其排列薪。并砍碎牛。而置之于薪上。曰。满四桶水而倒之于焚牺上。及于薪上。

现代译本2019: 然后,他把柴放在坛上,把牛切成块,放在柴上。他吩咐说:「挑四桶水来,倒在祭物和柴上面。」他们照做了。

相关链接:列王纪上第18章-33节注释

更多关于: 列王纪上   放在   切成   倒在   好了   牛犊   经文   木柴   盛满   他又   以水   公牛   之于   排列   置之   就说   他把   又把   小块   书本   放好   原文   水来   照做

相关主题

返回顶部
圣经注释