福音家园
阅读导航

以利亚对巴力的先知说:你们既是人多当先挑选一只牛犊预备好了就求告你们神的名却不要点火 -列王纪上18:25

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:18:25以利亚对巴力的先知说:「你们既是人多,当先挑选一只牛犊,预备好了,就求告你们神的名,却不要点火。」

新译本:以利亚对巴力的众先知说:「你们既然人多,可以先为自己选一头公牛;预备好了,就呼求你们神的名,但不要点火。」

和合本2010版: 以利亚巴力的先知说:「因为你们人多,先挑选一头牛犊,预备好了,求告你们神明的名,却不要点火。」

思高译本: 厄里亚巴耳的先知们说:「因为你们人数众多,你们该先挑选一只牛犊,準备好,然后呼求你们神的名字,只是不要点火。」

吕振中版:以利亚对巴力的神言人说:『你们人多,你们要先挑选一只公牛;豫备好了;就呼求你们的神的名;可不要放火。』

ESV译本:Then Elijah said to the prophets of Baal, “Choose for yourselves one bull and prepare it first, for you are many, and call upon the name of your god, but put no fire to it.”

文理和合本: 以利亚巴力之先知曰、尔曹众多、先简一牛备之、而吁尔神之名、惟不纵火、

神天圣书本: 以来者谓吧哑嘞之先知辈曰、汝辈为已先选一牛、而备之、盖汝辈为多、且汝呼及汝辈各神之名、惟勿置何火在下。

文理委办译本经文: 以利亚巴力之先知曰、尔曹甚众、先简一犊、预备以献、惟不纵火、吁尔之上帝。

施约瑟浅文理译本经文: 以来者言于巴亚勒之诸预知者曰。尔择一牛与己而先宰之。盖尔曹众多。尔呼尔诸神之名。惟下无放火。

马殊曼译本经文: 以来者言于巴亚勒之诸预知者曰。尔择一牛与己而先宰之。盖尔曹众多。尔呼尔诸神之名。惟下无放火。

现代译本2019: 以利亚对巴力的先知说:「因为你们人多,你们先挑选一头牛去预备吧!向你们的神明祷告,但不可点火。」

相关链接:列王纪上第18章-25节注释

更多关于: 列王纪上   先知   利亚   好了   人多   一只   牛犊   经文   来者   你们的   神明   公牛   之名   神之   诸神   要先   但不   书本   里亚   原文   委办   约瑟   一头牛   上帝

相关主题

返回顶部
圣经注释