福音家园
阅读导航

以利亚说:我指着所事奉永生的万军之耶和华起誓我今日必使亚哈得见我 -列王纪上18:15

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:18:15以利亚说:「我指着所事奉永生的万军之耶和华起誓,我今日必使亚哈得见我。」

新译本:以利亚说:「我指着我所服事永活的万军之耶和华起誓,今天我必在亚哈面前出现。」

和合本2010版: 以利亚说:「我指着所事奉永生的万军之耶和华起誓,我今日要让亚哈见到我。」

思高译本: 厄里亚说:「我指着我所服侍的万军的永生上主起誓:今天我一定要叫阿哈布看见我。」

阿哈布和厄里亚见面

吕振中版:以利亚说:『我指着永活的万军之永恆主我侍立在他面前的来起誓:我今天一定要使亚哈看见我。』

ESV译本:And Elijah said, “As the LORD of hosts lives, before whom I stand, I will surely show myself to him today.”

文理和合本: 以利亚曰、我指所事万军之主、维生之耶和华而誓、今日我必见于彼、

亚哈迎以利亚

神天圣书本: 以来者曰、万军之神主、为我立侍在其面前者、活然、而我今日定要自现与他。

文理委办译本经文: 以利亚曰、我指所事万有之主耶和华而誓、我今日必入觐乎王。

施约瑟浅文理译本经文: 以来者曰。如军之耶贺华活者。我立厥前。吾今日定见自与之。

马殊曼译本经文: 以来者曰。如军之耶贺华活者。我立厥前。吾今日定见自与之。

现代译本2019: 以利亚说:「我指着我所尊崇的上主—万军的统帅发誓,今天我一定要让王看见我。」

相关链接:列王纪上第18章-15节注释

更多关于: 列王纪上   利亚   耶和华   今日   经文   我所   定见   来者   我一   要让   与之   之主   里亚   为我   而我   与他   统帅   见我   要使   在他面前   书本   要叫   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释