耶罗波安在邱坛那里建殿将那不属利未人的凡民立为祭司 -列王纪上12:31
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:12:31耶罗波安在邱坛那里建殿,将那不属利未人的凡民立为祭司。
新译本:耶罗波安在邱坛那里建殿,把不是利未子孙的平民立为祭司。
和合本2010版: 耶罗波安在一些丘坛建神殿,立不属利未人的平民百姓为祭司。
在伯特利的敬拜被定罪
思高译本: 雅洛贝罕又在高丘建立了神殿,将不属于肋未子孙的平民立为司祭;
吕振中版:耶罗波安造了邱坛上的殿,将不属利未子孙範围内的平常人立爲祭司。
ESV译本:He also made temples on high places and appointed priests from among all the people, who were not of the Levites.
文理和合本: 王于崇邱建庙、由众民中、不属利未族者、简立祭司、
神天圣书本: 其又造庙在各高处、又将最下一等民为本不属利未子辈者、而立之为司祭辈也。
文理委办译本经文: 耶罗破暗于崇邱作殿、以凡民为祭司、不属利未族者、
私从己意定节期
施约瑟浅文理译本经文: 又造有高处之堂。立民之至卑贱的为祭者。是非利未之子辈。
马殊曼译本经文: 又造有高处之堂。立民之至卑贱的为祭者。是非利未之子辈。
现代译本2019: 耶罗波安又在一些山头上建造祭拜的神殿,并从利未支族以外的家族选立祭司。
相关链接:列王纪上第12章-31节注释