福音家园
阅读导航

耶和华如此说:你们不可上去与你们的弟兄以色列人争战各归各家去吧!因为这事出于我众人就听从耶和华的话遵着耶和华的命回去了 -列王纪上12:24

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:12:24『耶和华如此说:你们不可上去与你们的弟兄以色列人争战。各归各家去吧!因为这事出于我。』」众人就听从耶和华的话,遵着耶和华的命回去了。

新译本:『耶和华这样说:你们不可上去,不可与你们的兄弟以色列人争战。你们各自回家去吧!因为这事是出于我。』」众人就听从了耶和华的话,照着耶和华的话回家去了。

和合本2010版: 『耶和华如此说:你们不可上去与你们的弟兄以色列人打仗。你们各自回家去吧!因为这事是出于我。』」众人就听从耶和华的话,遵照耶和华的话回去了。

耶罗波安离弃上帝

思高译本: 上主这样说:你们不要前去,攻打你们的兄弟以色列人,你们各自回家去罢!因为这事原出于我。」他们便听从了上主的话,依照上主的话回去了。

宗教分裂

吕振中版:「永恆主这么说:你们不可上去,不可同你们的族弟兄以色列人交战。你们各归各家去吧;因爲这事原是出于我。」』衆民就听从永恆主的话,照永恆主所说的回家去。

ESV译本:‘Thus says the LORD, You shall not go up or fight against your relatives the people of Israel. Every man return to his home, for this thing is from me.’” So they listened to the word of the LORD and went home again, according to the word of the LORD.

文理和合本: 耶和华云、勿往与兄弟以色列人战、其各归家、盖是事由于我也、众从耶和华言、遵命而归、○

耶罗波安造犊陷民于罪

神天圣书本: 神主如此言云、汝等勿上去、勿攻战汝弟兄以色耳之子辈。汝等要各人回其家去、盖此事由我也。伊等乃听从神主之言、而转身往去、照神主之言也。○

文理委办译本经文: 耶和华云、此我所使、尔毋往与同族兄弟以色列族战、各归故土。民从耶和华命而归。○

耶罗破暗建筑坚城以固其国

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华如是云。尔曹不可上往。不可攻打尔兄弟以色耳勒之子辈。各宜归于己家。盖斯情是由我耳。伊等听耶贺华之言即转别。以依耶贺华之言焉。○

马殊曼译本经文: 耶贺华如是云。尔曹不可上往。不可攻打尔兄弟以色耳勒之子辈。各宜归于己家。盖斯情是由我耳。伊等听耶贺华之言即转别。以依耶贺华之言焉。○

现代译本2019: 「不要去攻打你们的兄弟以色列人。你们都回家去吧!这次所发生的事是出于我。」他们就听从上主的命令,都回家去了。

相关链接:列王纪上第12章-24节注释

更多关于: 列王纪上   耶和华   以色列   你们的   之言   这事   去吧   兄弟   之子   弟兄   经文   回去了   我也   去了   事由   以色列人   神主   耶罗   由我   而归   是出于   情是   汝等   于己

相关主题

返回顶部
圣经注释