耶和华吩咐摩西、亚伦说:你们取几捧炉灰摩西要在法老面前向天扬起来 -出埃及记查经9:8
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:9:8耶和华吩咐摩西、亚伦说:「你们取几捧炉灰,摩西要在法老面前向天扬起来。
新译本:
疮灾
耶和华对摩西和亚伦说:「你们要两手拿满炉灰,摩西要在法老眼前把炉灰向天上扬起来。和合本2010版:耶和华对摩西和亚伦说:「你们从炉裏满满捧出炉灰,摩西要在法老眼前把它撒在空中。
思高译本: 上主又对梅瑟和亚郎说:「你们满手抓把炉灰,梅瑟要在法郎眼前向天扬起。
吕振中版:永恆主对摩西亚伦说:『你们要取几捧烧窰的灰,让摩西在法老眼前向天撒去。
ESV译本:And the LORD said to Moses and Aaron, “Take handfuls of soot from the kiln, and let Moses throw them in the air in the sight of Pharaoh.
文理和合本: 耶和华谕摩西 亚伦曰、取炉灰盈掬、摩西于法老前、向天扬之、
神天圣书本: 且神主向摩西与亚伦曰、尔取炉之灰在手掌、而汝摩西撒之向天、在法拉阿之眼前。
文理委办译本经文: 耶和华谕摩西 亚伦曰、尔曹当取炉灰盈掬、使摩西、向天扬之、于法老前、灰化为尘、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华又谓摩西及亚伦曰。汝辈取炉灰一握。当法老前向天播之。
马殊曼译本经文: 耶贺华又谓摩西及亚伦曰。汝辈取炉灰一握。当法老前向天播之。
现代译本2019: 后来,上主对摩西和亚伦说:「你们从炉子里拿一把灰,由摩西当着国王把这灰撒在空中。
相关链接:出埃及记第9章-8节注释