福音家园
阅读导航

耶和华就定了时候说:明天耶和华必在此地行这事 -出埃及记查经9:5

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:9:5耶和华就定了时候,说:「明天耶和华必在此地行这事。」

新译本:耶和华就定了时候,说:「明天耶和华必在此地行这事。」

和合本2010版:耶和华就设定时间,说:「明天耶和华必在此地行这事。」

思高译本: 上主规定了时间说:明天上主要在此地实行这事。」

吕振中版:永恆主就定了一个日期,说:『明天永恆主必在此地行这事。』

ESV译本:And the LORD set a time, saying, “Tomorrow the LORD will do this thing in the land.”

文理和合本: 耶和华定期曰、明日我于斯土、必行是事、

神天圣书本: 又神主定期曰、明日神主将行此事于其地方。

文理委办译本经文: 耶和华定期曰、明日我于斯土、必行是事。

施约瑟浅文理译本经文:耶贺华定期曰。明日必作此事于是境也。

马殊曼译本经文:耶贺华定期曰。明日必作此事于是境也。

现代译本2019: 我—上主已经决定在明天实现这事。』」

相关链接:出埃及记第9章-5节注释

更多关于: 出埃及记   耶和华   这事   明天   明日   经文   定了   此事   我于   必行   神主   时间   于其   书本   原文   委办   约瑟   日期   地方   规定了   sgy   lzz   class   吕振中

相关主题

返回顶部
圣经注释