耶和华的手加在你田间的牲畜上就是在马、驴、骆驼、牛群、羊群上必有重重的瘟疫 -出埃及记查经9:3
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:9:3耶和华的手加在你田间的牲畜上,就是在马、驴、骆驼、牛群、羊群上,必有重重的瘟疫。
新译本:看哪,耶和华的手必用严重的瘟疫加在你田间的牲畜身上,加在马、驴、骆驼、牛群、羊群身上。
和合本2010版:看哪,耶和华的手必以严重的瘟疫加在你田间的牲畜上,就是在马、驴、骆驼、牛羣和羊羣的身上。
思高译本: 看,上主的手必用一种严厉的瘟疫加在你田野间的一切牲畜:就是马、驴、骆驼、牛、羊身上。
吕振中版:你就看吧,永恆主的手必加在你田间的牲畜身上,加在马、驴、骆驼、牛羣、羊羣身上,带来极重的瘟疫。
ESV译本:behold, the hand of the LORD will fall with a very severe plague upon your livestock that are in the field, the horses, the donkeys, the camels, the herds, and the flocks.
文理和合本: 则耶和华加手于尔在田之羣畜、马驴骆驼牛羊、必有重疫、
神天圣书本: 则神主之手将在尔田之牲口、于各马、各驴、各驼、各牛、及各羊、将有甚苦之患疾。
文理委办译本经文: 则尔在田之群畜、耶和华必降以灾、使马驴驼牛羊、遍染疫疠。
施约瑟浅文理译本经文: 观耶贺华之手必加诸汝田间之马。驴。骆驼。牛。羊之上。汝之群畜将受惨伤也。
马殊曼译本经文: 观耶贺华之手必加诸汝田间之马。驴。骆驼。牛。羊之上。汝之群畜将受惨伤也。
现代译本2019: 我要降一个可怕的灾难来惩罚你:你所有的牲畜,就是你的马、驴、骆驼、牛、绵羊,和山羊都要遭受严重的瘟疫。
相关链接:出埃及记第9章-3节注释