福音家园
阅读导航

在埃及遍地雹击打了田间所有的人和牲畜并一切的菜蔬又打坏田间一切的树木 -出埃及记查经9:25

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:9:25在埃及遍地,雹击打了田间所有的人和牲畜,并一切的菜蔬,又打坏田间一切的树木。

新译本:在埃及全地,冰雹把田间的一切,连人和牲畜都击打了;冰雹又把田间的一切蔬菜击打了,也把田间的一切树木打断了。

和合本2010版:埃及全地,冰雹击打田间所有的人和牲畜,击打一切的菜蔬,也打坏了田间一切的树木。

思高译本: 冰雹把埃及全境,田野间所有的一切,连人和牲畜都打死了,打坏了田野间的一切蔬菜,打断了郊野的一切树木;

吕振中版:在埃及全地,冰雹击打了田间所有的人和牲口:冰雹又击打了田间一切的菜蔬,打坏了田间一切的树木。

ESV译本:The hail struck down everything that was in the field in all the land of Egypt, both man and beast. And the hail struck down every plant of the field and broke every tree of the field.

文理和合本: 埃及通国人畜、凡在田者、咸被雹击、田蔬悉伤、园木尽折、

神天圣书本:以至比多统地、凡在田、连人、连牲口、其雹击之、又其雹击田之各菜、而折田之各树也。

文理委办译本经文: 凡在田之人畜、无不被击、田蔬悉伤、园木尽折、

施约瑟浅文理译本经文: 雹击以至百多方之在田人畜。及击折田中草木。

马殊曼译本经文: 雹击以至百多方之在田人畜。及击折田中草木。

现代译本2019: 冰雹把埃及境内田野里的一切都摧毁了,包括所有的人、牲畜、田里的农作物,和所有的树木。

相关链接:出埃及记第9章-25节注释

更多关于: 出埃及记   田间   埃及   冰雹   牲畜   树木   菜蔬   所有的人   经文   人畜   打坏   牲口   草木   田野   田中   蔬菜   郊野   死了   一切都   全境   打断了   田里   农作物   不被

相关主题

返回顶部
圣经注释