福音家园
阅读导航

耶和华对摩西说:你向天伸杖使埃及遍地的人身上和牲畜身上并田间各样菜蔬上都有冰雹 -出埃及记查经9:22

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:9:22耶和华对摩西说:「你向天伸杖,使埃及遍地的人身上和牲畜身上,并田间各样菜蔬上,都有冰雹。」

新译本:

雹灾

耶和华对摩西说:「你要向天伸杖,使埃及全地都有冰雹,落在人身上、在牲畜身上和埃及地田间所有的蔬菜上。」

和合本2010版:耶和华对摩西说:「你向天伸出你的手,使冰雹降在埃及全地,降在埃及地的人和牲畜身上,以及田间各样菜蔬上。」

思高译本: 上主对梅瑟说:「向天伸开你的手,使冰雹降在埃及全国,降在人和牲畜身上,降在埃及国内田野间的植物上。」

吕振中版:永恆主对摩西说:『你向天伸手,使冰雹下在埃及全地、在人身上,在牲口身上,跟埃及地田间各样的菜蔬上。』

ESV译本:Then the LORD said to Moses, “Stretch out your hand toward heaven, so that there may be hail in all the land of Egypt, on man and beast and every plant of the field, in the land of Egypt.”

文理和合本: 耶和华谕摩西曰、举手向天、使雹雨于埃及、伤通国之人畜、及其田蔬、

神天圣书本: 时神主谓摩西曰、伸出尔手、向天致使雹下、于通以至比多全地、落人、落牲口、落各菜、于通以至比多全地。

文理委办译本经文: 耶和华摩西曰、以手指天、必有雹雨于埃及、伤人及畜、与通国之田蔬。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华摩西曰。舒汝手指天。致雹降于通以至百多方之人畜及田间众草上。

马殊曼译本经文: 耶贺华摩西曰。舒汝手指天。致雹降于通以至百多方之人畜及田间众草上。

现代译本2019: 上主对摩西说:「你要向天举手,埃及全境会有冰雹降下,降在人民、牲畜,和所有的植物上面。」

相关链接:出埃及记第9章-22节注释

更多关于: 出埃及记   摩西   埃及   冰雹   向天   田间   耶和华   牲畜   身上   菜蔬   经文   都有   你要   牲口   人畜   手指   你的手   人身   雹灾   的人   植物   会有   全境   落在

相关主题

返回顶部
圣经注释