福音家园
阅读导航

其实我叫你存立是特要向你显我的大能并要使我的名传遍天下 -出埃及记查经9:16

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:9:16其实,我叫你存立,是特要向你显我的大能,并要使我的名传遍天下。

新译本:然而我使你存留,是为了使你看见我的能力,并且在全地上传讲我的名。

和合本2010版:然而,我让你存活,是为了要使你看见我的大能,并要使我的名传遍全地。

思高译本: 我所以保留你的原故,是为叫你看见我的能力,向全世界传扬我的名。

吕振中版:然而我还让你存立,正爲的是要向你彰显我的大能力,并传扬我的名于全地。

ESV译本:But for this purpose I have raised you up, to show you my power, so that my name may be proclaimed in all the earth.

文理和合本: 然我之立尔、实欲显我能于尔、且扬我名于天下、

神天圣书本: 且我固然因此而立汝、以在乎尔、即示我能、致我名扬、宣通全地也。

文理委办译本经文: 然我使尔崛兴、以显我能、我名播扬于天下。

施约瑟浅文理译本经文: 且吾实举汝为此。以示我德于汝。致吾名昭扬于普天之下。

马殊曼译本经文: 且吾实举汝为此。以示我德于汝。致吾名昭扬于普天之下。

现代译本2019: 但是为了向你显出我的力量,我还让你活着,好使我的名声传遍天下。

相关链接:出埃及记第9章-16节注释

更多关于: 出埃及记   让你   我能   经文   要使   我还   普天之下   天下   能力   使你   叫你   要向   以示   的是   是为了   大能   原故   好使   向你   我之   书本   名声   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释