我若伸手用瘟疫攻击你和你的百姓你早就从地上除灭了 -出埃及记查经9:15
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:9:15我若伸手用瘟疫攻击你和你的百姓,你早就从地上除灭了。
新译本:如果我现在伸手用瘟疫击打你和你的人民,你就早已从地上消灭了。
和合本2010版:现在,我若伸手用瘟疫攻击你和你的百姓,你就会从地上除灭了。
思高译本: 现在如果我伸手用瘟疫打击你和你的人民,你早已从地上消灭了。
吕振中版:如今我儘可以伸手用瘟疫击打你和你的人民,你就从这地被抹除了。
ESV译本:For by now I could have put out my hand and struck you and your people with pestilence, and you would have been cut off from the earth.
文理和合本: 我若伸手、以疫击尔、及尔之民、尔必见灭于斯世、
神天圣书本: 盖今我要伸出我手、以击尔、连尔民、以瘟𤻂、致伊将被从地绝除也。
文理委办译本经文: 我欲施大能、降疫疠于尔躬、及尔兆民、灭尔于斯土、亦何不可之有。
施约瑟浅文理译本经文: 吾将舒手击汝及汝民以瘟疫。而绝灭汝于地上。
马殊曼译本经文: 吾将舒手击汝及汝民以瘟疫。而绝灭汝于地上。
现代译本2019: 要是我用了瘟疫惩罚你和你的人民,你们早就都毁灭了。
相关链接:出埃及记第9章-15节注释