福音家园
阅读导航

因为这一次我要叫一切的灾殃临到你和你臣僕并你百姓的身上叫你知道在普天下没有像我的 -出埃及记查经9:14

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:9:14因为这一次我要叫一切的灾殃临到你和你臣僕并你百姓的身上,叫你知道在普天下没有像我的。

新译本:因为这一次我要降下我的一切灾祸,打击你和你的臣僕及人民,为要使你知道在全地上没有神像我的。

和合本2010版:因为这一次我要使一切的灾祸临到你自己,你臣僕和你百姓的身上,为要叫你知道在全地没有像我的。

思高译本: 因为这一次我要使我的一切灾祸降到你、你的臣僕和你的人民身上,为叫你知道全世界上没有相似我的。

吕振中版:因爲这一次我必打发我的一切疫症来击打你本身,和你的臣僕跟人民,叫你知道在全地上没有神像我一样。

ESV译本:For this time I will send all my plagues on you yourself, and on your servants and your people, so that you may know that there is none like me in all the earth.

文理和合本: 今我必降诸灾于尔、以及臣民、使尔知宇内无如我者、

神天圣书本: 盖我此次将遣我诸瘟落尔心、并落尔诸僕、及尔民、致尔可知以在全地无似我也。

文理委办译本经文: 不然、我必降灾于尔、以及臣民、使尔知我于天下、无可比儗。

施约瑟浅文理译本经文: 盖予必降诸祸于汝心。及汝臣民。使知宇内无如我者也。

马殊曼译本经文: 盖予必降诸祸于汝心。及汝臣民。使知宇内无如我者也。

现代译本2019: 这一次你若再不听话,我不但要惩罚你的臣僕和人民,连你也要一起惩罚。这样你就知道在世上没有像我的。

相关链接:出埃及记第9章-14节注释

更多关于: 出埃及记   臣民   宇内   和你   灾祸   经文   叫你   要使   你知道   身上   者也   要叫   灾殃   地上   我也   百姓   我要   我不   普天下   你就   世界上   也要   你自己   神像

相关主题

返回顶部
圣经注释