行法术的在摩西面前站立不住因为在他们身上和一切埃及人身上都有这疮 -出埃及记查经9:11
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:9:11行法术的在摩西面前站立不住,因为在他们身上和一切埃及人身上都有这疮。
新译本:众术士因为生了疮的缘故,不能站在摩西的面前;因为众术士和所有埃及人身上都生了疮。
和合本2010版:因为这疮,术士在摩西面前站立不住,术士和所有埃及人的身上都生了疮。
思高译本: 巫士们因为生了疮,不能站在梅瑟面前,因为巫士和一切埃及人身上都生了疮。
吕振中版:术士们因生疮的缘故在摩西面前都站不住,因爲术士们身上和一切埃及人身上都生着疮。
ESV译本:And the magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils came upon the magicians and upon all the Egyptians.
文理和合本: 术士因有疮痍、不能立于摩西前、盖术士与埃及人、皆生疡也、
神天圣书本: 且其巫师辈不能立在摩西之前、因其疮、盖是疮发乎诸巫师、及乎各以至比多之人。
文理委办译本经文: 博士与埃及人、均染此疾、故博士不能立于摩西前。
施约瑟浅文理译本经文: 法师辈亦因患此。不能竚立摩西之前盖此疾加乎法老及徧以至百多辈之身矣。
马殊曼译本经文: 法师辈亦因患此。不能竚立摩西之前盖此疾加乎法老及徧以至百多辈之身矣。
现代译本2019: 巫师们无法到摩西面前来,因为他们像其他埃及人一样浑身长疮。
相关链接:出埃及记第9章-11节注释