亚伦便伸杖在埃及的诸水以上青蛙就上来遮满了埃及地 -出埃及记查经8:6
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:8:6亚伦便伸杖在埃及的诸水以上,青蛙就上来,遮满了埃及地。
新译本:亚伦把手一伸在埃及的众水之上,青蛙就上来了,并且遮盖了埃及地。
和合本2010版:亚伦伸手在埃及的众水上,青蛙就上来,遮满了埃及地。
思高译本: 法郎说:「明天。」梅瑟回答说:「就照你说的话作,为叫你知道,没有谁能相似上主,我们的天主。
吕振中版:亚伦一伸手在埃及的衆水以上,青蛙就上来、遮满了埃及地。
ESV译本:So Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered the land of Egypt.
文理和合本: 亚伦遂伸手于埃及之水、蛙至、充斥埃及、
神天圣书本: 故亚伦伸出厥手过以至比多之诸水、致田鷄上来、满以至比多之地也。
文理委办译本经文: 亚伦指水、使蛙尽出、充斥埃及。
施约瑟浅文理译本经文: 亚伦乃舒手于以至百多水上。蛤辄涌出。覆满以至百多方。
马殊曼译本经文: 亚伦乃舒手于以至百多水上。蛤辄涌出。覆满以至百多方。
现代译本2019: 于是亚伦伸出他的杖,指向水,青蛙就跳出来,遍地都是。
相关链接:出埃及记第8章-6节注释