福音家园
阅读导航

亚伦便伸杖在埃及的诸水以上青蛙就上来遮满了埃及地 -出埃及记查经8:6

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:8:6亚伦便伸杖在埃及的诸水以上,青蛙就上来,遮满了埃及地。

新译本:亚伦把手一伸在埃及的众水之上,青蛙就上来了,并且遮盖了埃及地。

和合本2010版:亚伦伸手在埃及的众水上,青蛙就上来,遮满了埃及地。

思高译本: 法郎说:「明天。」梅瑟回答说:「就照你说的话作,为叫你知道,没有谁能相似上主,我们的天主。

吕振中版:亚伦一伸手在埃及的衆水以上,青蛙就上来、遮满了埃及地。

ESV译本:So Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered the land of Egypt.

文理和合本: 亚伦遂伸手于埃及之水、蛙至、充斥埃及

神天圣书本:亚伦伸出厥手过以至比多之诸水、致田鷄上来、满以至比多之地也。

文理委办译本经文: 亚伦指水、使蛙尽出、充斥埃及

施约瑟浅文理译本经文: 亚伦乃舒手于以至百多水上。蛤辄涌出。覆满以至百多方。

马殊曼译本经文: 亚伦乃舒手于以至百多水上。蛤辄涌出。覆满以至百多方。

现代译本2019: 于是亚伦伸出他的杖,指向水,青蛙就跳出来,遍地都是。

相关链接:出埃及记第8章-6节注释

更多关于: 出埃及记   埃及   亚伦   青蛙   经文   满了   水上   都是   来了   法郎   你说   之地   谁能   叫你   天主   遍地   书本   就上   之水   跳出来   把手   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释