福音家园
阅读导航

耶和华晓谕摩西说:你对亚伦说:把你的杖伸在江、河、池以上使青蛙到埃及地上来 -出埃及记查经8:5

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:8:5耶和华晓谕摩西说:「你对亚伦说:『把你的杖伸在江、河、池以上,使青蛙到埃及地上来。』」

新译本:耶和华对摩西说:「你要对亚伦说把手中的杖伸在江、河、池之上,使青蛙上到埃及地来。」(本节在《马索拉抄本》为8:1)

和合本2010版:耶和华对摩西说:「你要对亚伦说:『伸出你手裏的杖在江、河、池塘上,把青蛙带上埃及地来。』」

思高译本: 梅瑟回答法郎说:「请给我指定,叫我几时为你,为你的臣僕和你的人民祈求,使虾蟆离开你和你的宫殿,而只留在河中!」

吕振中版:永恆主对摩西说:『你要对亚伦说:「你要拿着手杖伸手在江、河、池塘以上,叫青蛙上埃及地来。」』

ESV译本:And the LORD said to Moses, “Say to Aaron, ‘Stretch out your hand with your staff over the rivers, over the canals and over the pools, and make frogs come up on the land of Egypt!’”

文理和合本: 耶和华谕摩西曰、当命亚伦云、执尔杖、伸手于江河池沼、使蛙上于埃及地、

神天圣书本: 且神主谓摩西曰、告亚伦云、伸着尔手握棍过各川、各河、各池、致使田鷄上以至比多之地方。

文理委办译本经文: 耶和华摩西亚伦、于江河池沼间、展施其杖、使蛙悉出、遍于国中。

施约瑟浅文理译本经文:耶贺华摩西亚伦曰。持杖伸手于河。涌。池塘。令蛤涌上以至百多之地。

马殊曼译本经文:耶贺华摩西亚伦曰。持杖伸手于河。涌。池塘。令蛤涌上以至百多之地。

现代译本2019: 上主对摩西说:「你要告诉亚伦,叫他拿这根杖,指向河流、运河、湖泽,和池塘,叫青蛙出来,使全国遍地都是青蛙。」

相关链接:出埃及记第8章-5节注释

更多关于: 出埃及记   摩西   亚伦   埃及   耶和华   青蛙   池塘   经文   要对   池沼   你要   之地   江河   涌上   湖泽   都是   虾蟆   给我   法郎   手杖   为你   抄本   和你   拿着

相关主题

返回顶部
圣经注释