福音家园
阅读导航

河里要滋生青蛙;这青蛙要上来进你的宫殿和你的卧房上你的床榻进你臣僕的房屋上你百姓的身上进你的炉灶和你的抟麵盆 -出埃及记查经8:3

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:8:3河里要滋生青蛙;这青蛙要上来进你的宫殿和你的卧房,上你的床榻,进你臣僕的房屋,上你百姓的身上,进你的炉灶和你的抟麵盆,

新译本:河里必滋生青蛙;青蛙必上来,进到你的宫殿和卧房里去,跳上你的床,进你臣僕的房屋,跳上你人民的身上,进你的炉子和抟麵盆。

和合本2010版:尼罗河要滋生青蛙;这青蛙要上来进你的宫殿和你的卧房,上你的床榻,进你臣僕的房屋,上你百姓的身上,进你的炉灶和你的揉麵盆。

思高译本: 而巫士也用巫术作了同样的事,使虾蟆上到了埃及地。

吕振中版:河裏必滋生着青蛙;青蛙必上来、进你的宫殿跟卧房,上你的牀,进你臣僕的房屋,上你人民身上,进你的手提炉子、和抟麵盆。

ESV译本:The Nile shall swarm with frogs that shall come up into your house and into your bedroom and on your bed and into the houses of your servants and your people, and into your ovens and your kneading bowls.

文理和合本: 蛙必滋生于河、上而进尔宫庭、入尔寝室、登尔牀榻、入尔臣之屋、上尔民之身、及乎炉灶竈麵器、

神天圣书本: 其河将盛生田鷄、伊将上来进尔宫、进尔卧房、上尔床来、又进尔诸僕之家、亦及尔民、又入汝各炉鏊与汝各麵酵、

文理委办译本经文: 蛙必滋生于河、升于王宫、入室上榻、亦入臣民家、而抟麵炊麵之器、莫不遍及、

施约瑟浅文理译本经文: 河内将生多蛤。登汝堂。入汝室。上汝榻。又进汝臣汝民之家。入汝炉。及扠麵之器。

马殊曼译本经文: 河内将生多蛤。登汝堂。入汝室。上汝榻。又进汝臣汝民之家。入汝炉。及扠麵之器。

现代译本2019: 尼罗河里要塞满了青蛙;青蛙从河里出来,进入你的宫殿,你的卧室,跳上你的床,到你臣僕的家里,到你人民的家里,甚至跳进厨房,跳进锅里,

相关链接:出埃及记第8章-3节注释

更多关于: 出埃及记   青蛙   卧房   宫殿   尼罗河   河内   炉灶   之家   经文   河里   身上   房屋   床榻   上你   跳上   到你   炉子   虾蟆   家里   百姓   埃及   臣民   巫术   作了

相关主题

返回顶部
圣经注释