你若不肯容他们去我必使青蛙糟蹋你的四境 -出埃及记查经8:2
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:8:2你若不肯容他们去,我必使青蛙糟蹋你的四境。
新译本:如果你拒绝让他们离开这里,看哪,我必用青蛙击打你的全境。
和合本2010版:你若不肯放他们走,看哪,我必以青蛙之灾击打你的疆土。
思高译本: 亚郎将手一伸在埃及的水上,虾蟆就上来遮盖了埃及地。
吕振中版:你若不肯让他们走,你就看吧,我必用青蛙击坏你的全境。
ESV译本:But if you refuse to let them go, behold, I will plague all your country with frogs.
文理和合本: 如不释之、我必使蛙害尔四境、
神天圣书本: 且汝若不肯许伊去、我则要以田鷄而击尔诸界也。
文理委办译本经文: 不然、必使蛙害境内。
施约瑟浅文理译本经文: 若汝郤而不从。吾将使蛤祸汝诸方。
马殊曼译本经文: 若汝郤而不从。吾将使蛤祸汝诸方。
现代译本2019: 如果你再拒绝,我要惩罚你的国家,使全国遍地都有青蛙。
相关链接:出埃及记第8章-2节注释