福音家园
阅读导航

你若不肯容他们去我必使青蛙糟蹋你的四境 -出埃及记查经8:2

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:8:2你若不肯容他们去,我必使青蛙糟蹋你的四境。

新译本:如果你拒绝让他们离开这里,看哪,我必用青蛙击打你的全境。

和合本2010版:你若不肯放他们走,看哪,我必以青蛙之灾击打你的疆土。

思高译本: 亚郎将手一伸在埃及的水上,虾蟆就上来遮盖了埃及地。

吕振中版:你若不肯让他们走,你就看吧,我必用青蛙击坏你的全境。

ESV译本:But if you refuse to let them go, behold, I will plague all your country with frogs.

文理和合本: 如不释之、我必使蛙害尔四境、

神天圣书本: 且汝若不肯许伊去、我则要以田鷄而击尔诸界也。

文理委办译本经文: 不然、必使蛙害境内。

施约瑟浅文理译本经文: 若汝郤而不从。吾将使蛤祸汝诸方。

马殊曼译本经文: 若汝郤而不从。吾将使蛤祸汝诸方。

现代译本2019: 如果你再拒绝,我要惩罚你的国家,使全国遍地都有青蛙。

相关链接:出埃及记第8章-2节注释

更多关于: 出埃及记   青蛙   经文   你若   埃及   全境   将使   不从   虾蟆   如果你   我要   都有   你就   疆土   要以   你再   若不   将手   如不   看吧   遍地   书本   水上   我则

相关主题

返回顶部
圣经注释