福音家园
阅读导航

他们就这样行亚伦伸杖击打地上的尘土就在人身上和牲畜身上有了虱子;埃及遍地的尘土都变成虱子了 -出埃及记查经8:17

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:8:17他们就这样行。亚伦伸杖击打地上的尘土,就在人身上和牲畜身上有了虱子;埃及遍地的尘土都变成虱子了。

新译本:他们就这样行了;亚伦伸出手中的杖,击打地上的尘土,就在人身上和牲畜身上有了虱子;埃及全地所有地上的尘土都变成了虱子。

和合本2010版:他们就照样做了。亚伦伸出他手裏的杖,击打地上的尘土,人和牲畜身上就有了蚊子;埃及全地的尘土都变成蚊子了。

思高译本: 你若不放走我的百姓,看,我要叫狗蝇到你和你臣僕,以及你人民身上,进入你的宫殿,埃及人的房屋和他们所在的地方都要充满狗蝇。

吕振中版:他们就这样行:亚伦就拿着他的手杖、伸手击打地上的尘土,在人身上和牲口身上、就有了虱子:埃及全地所有的尘土都变成了虱子。

ESV译本:And they did so. Aaron stretched out his hand with his staff and struck the dust of the earth, and there were gnats on man and beast. All the dust of the earth became gnats in all the land of Egypt.

文理和合本: 乃遵命而行、亚伦执杖、伸手以击尘土、遂有蚋附于人畜之身、埃及通国之尘土、悉化为蚋、

神天圣书本: 且伊等照然而行、盖亚伦伸出厥手持己棍、而击地方之尘、致变为虱、在人、并在兽也。其诸地之尘变为虱通以至比多诸地方。

文理委办译本经文: 亚伦展施其杖、以击土尘、使化为蚋、于是通国之尘为蚋、嘬人与畜。

术士傚而未能

施约瑟浅文理译本经文: 伊等遂遵行之。盖亚伦执杖舒手击地之尘。尘遽化蝨于人畜身上。遍地之尘悉化为蝨而散于以至百多方焉。

马殊曼译本经文: 伊等遂遵行之。盖亚伦执杖舒手击地之尘。尘遽化蝨于人畜身上。遍地之尘悉化为蝨而散于以至百多方焉。

现代译本2019: 于是亚伦用杖击地,埃及遍地的灰尘都变成了蝨子,人和家畜身上都是蝨子。

相关链接:出埃及记第8章-17节注释

更多关于: 出埃及记   亚伦   埃及   尘土   虱子   身上   地上   遍地   经文   牲畜   就在   人身   人畜   变成了   地方   蚊子   都是   都要   手杖   牲口   和你   家畜   并在   拿着

相关主题

返回顶部
圣经注释