福音家园
阅读导航

于是摩西、亚伦离开法老出去摩西为扰害法老的青蛙呼求耶和华 -出埃及记查经8:12

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:8:12于是摩西、亚伦离开法老出去。摩西为扰害法老的青蛙呼求耶和华。

新译本:于是,摩西和亚伦离开法老走了出来;摩西为了耶和华加在法老身上青蛙的灾害向耶和华呼求。

和合本2010版:于是摩西亚伦离开法老出去。摩西为了青蛙的事呼求耶和华,因为他带来青蛙搅扰法老。

思高译本: 上主又对梅瑟说:「你给亚郎说:伸你的棍杖击打地上的尘土,尘土要在埃及全地变成蚊子。」

吕振中版:于是摩西亚伦离开法老出来;摩西爲了青蛙的事,就是他所引而扰害法老的,向永恆主哀叫。

ESV译本:So Moses and Aaron went out from Pharaoh, and Moses cried to the LORD about the frogs, as he had agreed with Pharaoh.

文理和合本: 摩西 亚伦退、摩西为耶和华所降法老之蛙灾吁焉、

神天圣书本:摩西亚伦法拉阿出云、又摩西呼向神主、为其所使攻法拉阿之田鷄。

文理委办译本经文: 摩西亚伦退。耶和华既使蛙害法老摩西吁之、以除其害。

施约瑟浅文理译本经文: 摩西亚伦法老出后。摩西因使来祸法老之蛤。乃呼求耶贺华

马殊曼译本经文: 摩西亚伦法老出后。摩西因使来祸法老之蛤。乃呼求耶贺华

现代译本2019: 于是摩西亚伦离开埃及王出去;摩西祷告上主,求上主把降给埃及王的青蛙除掉。

相关链接:出埃及记第8章-12节注释

更多关于: 出埃及记   摩西   法老   亚伦   耶和华   青蛙   埃及   法拉   经文   尘土   走了   要在   其所   灾害   你给   又对   书本   蚊子   加在   原文   既使   委办   其害   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释