福音家园
阅读导航

青蛙要离开你和你的宫殿并你的臣僕与你的百姓只留在河里 -出埃及记查经8:11

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:8:11青蛙要离开你和你的宫殿,并你的臣僕与你的百姓,只留在河里。」

新译本:青蛙必离开你和你的宫殿、你的臣僕和你的人民,只留在河里。」

和合本2010版:青蛙必会离开你、你宫殿、你臣僕和你的百姓,只留在尼罗河裏。」

思高译本: 法郎见灾情减轻,又硬了心,不肯听梅瑟亚郎的话,正如上主所说的。

第三灾、蚊子

吕振中版:青蛙必离开你和你的宫殿、你的臣僕和人民,只留在河裏。』

ESV译本:The frogs shall go away from you and your houses and your servants and your people. They shall be left only in the Nile.”

文理和合本: 蛙必离尔、与尔宫庭、及尔臣民、第留于河、

神天圣书本: 且其田鷄将离尔、又离各家、并尔诸僕、及尔民、伊止将留在河裏。

文理委办译本经文: 蛙必离尔宫及臣民、惟在于河、○

摩西吁上帝其灾遂除

施约瑟浅文理译本经文: 蛤将去汝。及汝宫。汝臣汝民而独止于河也。

马殊曼译本经文: 蛤将去汝。及汝宫。汝臣汝民而独止于河也。

现代译本2019: 青蛙会离开你、你的臣僕,和你的人民,只有尼罗河中还有。」

相关链接:出埃及记第8章-11节注释

更多关于: 出埃及记   青蛙   宫殿   尼罗河   经文   你和   臣民   和你   河里   摩西   止于   百姓   法郎   灾情   书本   蚊子   必会   原文   委办   约瑟   所说   上帝   宫庭   要离

相关主题

返回顶部
圣经注释