把烧香的金坛安在法柜前挂上帐幕的门帘 -出埃及记查经40:5
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:40:5把烧香的金坛安在法柜前,挂上帐幕的门帘。
新译本:把烧香用的金坛安放在法柜前,挂上帐幕的门帘。
和合本2010版:把金香坛安在法柜前,挂上帐幕的门帘。
思高译本: 把焚香的金坛安放在约柜前边,悬上帐棚的门帘。
吕振中版:你要把烧香的金坛安在法柜的前面,把帐幕出入处的帘子安设上。
ESV译本:And you shall put the golden altar for incense before the ark of the testimony, and set up the screen for the door of the tabernacle.
文理和合本: 以金香坛置法匮前、垂㡘于幕门、
神天圣书本: 尔必以金台为香、设在証契箱之前、而上帐堂门之帘。
文理委办译本经文: 以焚香之金坛置于法匮前、施帱为幕门、
施约瑟浅文理译本经文: 及设金香台于证词箱之前。及悬堂门之㡘。
马殊曼译本经文: 及设金香台于证词箱之前。及悬堂门之㡘。
现代译本2019: 你要把烧香的金坛放在约柜前面,在圣幕进口挂上门帘。
相关链接:出埃及记第40章-5节注释