摩西不能进会幕;因为云彩停在其上并且耶和华的荣光充满了帐幕 -出埃及记查经40:35
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:40:35摩西不能进会幕;因为云彩停在其上,并且耶和华的荣光充满了帐幕。
新译本:摩西不能进入会幕,因为云彩停在会幕上面,并且耶和华的荣耀充满着帐幕。
和合本2010版:摩西不能进会幕,因为云彩停在其上,耶和华的荣光充满了帐幕。
思高译本: 梅瑟不能进入会幕,因为云彩停在上面,上主的荣耀充满了帐棚。
吕振中版:摩西不能进会棚,因爲有云彩如帐幕停在那上头,永恆主的荣耀充满着那帐幕。
ESV译本:And Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud settled on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
文理和合本: 摩西不能入会幕、因云止其上、耶和华之荣光充之也、
神天圣书本: 故摩西不能进会之帐房、因其荣留在之、而神主之荣满帐堂也。
文理委办译本经文: 因云覆之、耶和华之荣光盈之、故摩西不能进会幕、
施约瑟浅文理译本经文: 摩西弗能进众者之幕。
马殊曼译本经文: 摩西弗能进众者之幕。
现代译本2019: 摩西不能进入圣幕;因为云彩停在圣幕上,上主的荣耀充满幕内。
相关链接:出埃及记第40章-35节注释